هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
أكبر مجتمع للمترجمين المحترفين حول العالم. ابحث عن ترجمة احترافية لكل كلمة ومصطلح. إن لم تجد إجابتك اسأل سؤال وسيتم الإجابة عليه من أفضل مترجمين متخصصين ومحترفين في مجتمع دليل الترجمة
ما معني أغرورقت عيناها بالدموع بالانجليزيه ؟
معنى "أغرورقت عيناها بالدموع" بالإنجليزية هو: 1. Her eyes welled up with tears.- This is the most direct and commonly used translation. It describes the action of the eyes filling with tears.مثال:- أغرورقت عيناها بالدموع عندما سمعت الأخبار الحزينة.- Her eyes welled up with tears when she heard the sاقرأ المزيد
معنى “أغرورقت عيناها بالدموع” بالإنجليزية هو:
1. Her eyes welled up with tears.
– This is the most direct and commonly used translation. It describes the action of the eyes filling with tears.
مثال:
– أغرورقت عيناها بالدموع عندما سمعت الأخبار الحزينة.
– Her eyes welled up with tears when she heard the sad news.
2. Her eyes filled with tears.
– Another way to express the same sentiment, it emphasizes the process of the eyes becoming full of tears.
مثال:
– أغرورقت عيناها بالدموع وهي تشاهد الفيلم المؤثر.
– Her eyes filled with tears as she watched the moving film.
3. She teared up.
– A more colloquial expression, it succinctly describes the beginning of crying.
مثال:
– أغرورقت عيناها بالدموع عندما ودعت صديقتها.
– She teared up when she said goodbye to her friend.
هذه هي الترجمات المحتملة لعبارة “أغرورقت عيناها بالدموع” مع الأمثلة وترجمتها إلى الإنجليزية.
قراءة أقلما معني شخص نحس بالانجليزيه ؟
شخص نحس بالإنجليزية يُترجم إلى "a jinx" أو "an unlucky person." وفيما يلي شرح مفصل للترجمة والمضامين المختلفة: 1. a jinx- المعنى: شخص يجلب الحظ السئ.- مثال: يعتقد البعض أن جاره شخص نحس يجلب الحظ السوء.- الترجمة: Some people believe that their neighbor is a jinx who brings bad luck. 2. an unlucky perاقرأ المزيد
شخص نحس بالإنجليزية يُترجم إلى “a jinx” أو “an unlucky person.” وفيما يلي شرح مفصل للترجمة والمضامين المختلفة:
1. a jinx
– المعنى: شخص يجلب الحظ السئ.
– مثال: يعتقد البعض أن جاره شخص نحس يجلب الحظ السوء.
– الترجمة: Some people believe that their neighbor is a jinx who brings bad luck.
2. an unlucky person
– المعنى: شخص تلاحقه الأحداث السيئة.
– مثال: بالرغم من جهوده الكثيرة، هو دائما يواجه مشاكل. إنه شخص نحس حقًا.
– الترجمة: Despite his great efforts, he always faces problems. He is really an unlucky person.
إذا كنت تحتاج إلى معنى أوسع أو تفسير إضافي، لا تتردد في أن تسألني مرة أخرى.
قراءة أقلما معني لا تمتنع عن واجبك هذا يعني بالانجليزيه
"لا تمتنع عن واجبك" يعني "Do not shirk your duty" بالإنجليزية.### Translation: 1. "Do not shirk your duty" 2. "Do not avoid your duty"3. "Do not neglect your duty"### Example Sentences and Their Translations: 1. Do not shirk your duty:- Example: "In the army, it is crucial that soldiers do not shirkاقرأ المزيد
“لا تمتنع عن واجبك” يعني “Do not shirk your duty” بالإنجليزية.
### Translation:
1. “Do not shirk your duty”
2. “Do not avoid your duty”
3. “Do not neglect your duty”
### Example Sentences and Their Translations:
1. Do not shirk your duty:
– Example: “In the army, it is crucial that soldiers do not shirk their duty.”
– Translation: “في الجيش، من المهم ألا يمتنع الجنود عن واجبهم.”
2. Do not avoid your duty:
– Example: “As a citizen, you should not avoid your civic duties.”
– Translation: “كمواطن، يجب ألا تمتنع عن واجباتك المدنية.”
3. Do not neglect your duty:
– Example: “Employees who neglect their duties may face disciplinary action.”
– Translation: “الموظفون الذين يهملون واجباتهم قد يواجهون إجراءات تأديبية.”
قراءة أقلما معنى الكورة في ملعبك يعني بالانجليزيه ؟
معنى "الكورة في ملعبك" بالإنجليزية هو "the ball is in your court".### Potential Meanings Based on Context:This phrase is typically used to indicate that it is now someone else's responsibility to take action or make a decision.### Example Sentences: 1. الكورة في ملعبك، يجب أن تقرر ماذا ستفعل بعد ذلكاقرأ المزيد
معنى “الكورة في ملعبك” بالإنجليزية هو “the ball is in your court”.
### Potential Meanings Based on Context:
This phrase is typically used to indicate that it is now someone else’s responsibility to take action or make a decision.
### Example Sentences:
1. الكورة في ملعبك، يجب أن تقرر ماذا ستفعل بعد ذلك.
– The ball is in your court. You need to decide what to do next.
2. لقد قمت بكل ما هو مطلوب مني، الكورة في ملعبك الآن.
– I’ve done everything that was required of me. The ball is in your court now.
3. الآن بعد أن أخبرتك كل شيء، الكورة في ملعبك.
– Now that I’ve told you everything, the ball is in your court.
قراءة أقلما معني امسك العصاية من النص بالانجليزيه ؟
الترجمة الدقيقة للجملة "امسك العصاية من النص" إلى الإنجليزية هي "hold the stick from the middle."### المعاني المحتملة بناءً على السياق 1. حرفيًا: تعني أن تمسك العصا في منتصفها.- Example: "To balance the stick properly, you need to hold the stick from the middle."- Arabic Translation: "لتوازن العصا باقرأ المزيد
الترجمة الدقيقة للجملة “امسك العصاية من النص” إلى الإنجليزية هي “hold the stick from the middle.”
### المعاني المحتملة بناءً على السياق
1. حرفيًا: تعني أن تمسك العصا في منتصفها.
– Example: “To balance the stick properly, you need to hold the stick from the middle.”
– Arabic Translation: “لتوازن العصا بشكل صحيح، يجب أن تمسك العصا من المنتصف.”
2. مجازيًا: تعني اتخاذ موقف وسطي أو معتدل في موقف أو نزاع.
– Example: “In this conflict, he decided to hold the stick from the middle to avoid offending either side.”
– Arabic Translation: “في هذا النزاع، قرر أن يمسك العصا من المنتصف لتجنب إهانة أي طرف.”
### أمثلة وسياقات مختلفة
– حرفيًا:
– “Children often learn to hold the stick from the middle to play safely.”
– الترجمة: “غالبًا ما يتعلم الأطفال مسك العصا من المنتصف للعب بأمان.”
– مجازيًا:
– “As a manager, it’s his job to hold the stick from the middle and mediate disputes fairly.”
– الترجمة: “بصفته مديرًا، من وظيفته أن يمسك العصا من المنتصف ويتوسط في النزاعات بعدالة.”
هذه الترجمات والأمثلة تع
قراءة أقل