ترجمه يضع العقده فى المنشار بالانجليزيه ؟
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة “يضع العقدة في المنشار” إلى الإنجليزية هي:
1. Puts a knot in the saw – This phrase is not commonly used in English and might confuse native speakers.
2. Throws a wrench in the works – This is the closest idiomatic expression in English that conveys the same meaning.
### Potential Meanings Based on Context:
1. Throws a wrench in the works: This acknowledges that someone is causing a problem or obstruction.
2. Puts obstacles deliberately: Indicates intentional actions to create difficulties.
### Example Sentences with Translations:
1. Throws a wrench in the works
– Arabic: كان المشروع يسير بسلاسة حتى قام أحدهم بوضع العقدة في المنشار.
– English: The project was running smoothly until someone threw a wrench in the works.
2. Puts obstacles deliberately
– Arabic: يعتقد البعض أن المدير يضع العقدة في المنشار أمام العاملين لتحقيق مزيد من السيطرة.
– English: Some believe that the manager deliberately puts obstacles in the way of the workers to exert more control.
In both contexts, the phrase “يضع العقدة في المنشار” metaphorically means causing problems or creating obstacles purposely. It’s important to understand the nuance and match it to an appropriate English idiom or phrase.
شاعر الجنوب
Complicate matters
شاعر الجنوب
Sawing nailed wood
شاعر الجنوب
Tear sails