مش كل الطير اللي يتاكل لحمه بالانجليزيه ؟
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
The Arabic phrase “مش كل الطير اللي يتاكل لحمه” can be translated to English as follows:
### Accurate Translation:
“Not every bird can be eaten.”
### Potential Meanings Based on Context:
1. Literally: Not every bird species is suitable for consumption.
2. Figuratively: Not everyone or everything is useful or trustworthy.
### Example Sentences for Each Meaning:
1. Literal Meaning:
– Arabic: عند الاصطياد يجب أن نتذكر أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.
– English: When hunting, we must remember that not every bird can be eaten.
2. Figurative Meaning:
– Arabic: في التعامل مع الناس، يجب أن تعلم أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.
– English: When dealing with people, you must know that not everyone is trustworthy.
Translations of Example Sentences:
1. Arabic: عند الاصطياد يجب أن نتذكر أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.
– English: When hunting, we must remember that not every bird can be eaten.
2. Arabic: في التعامل مع الناس، يجب أن تعلم أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.
– English: When dealing with people, you must know that not everyone is trustworthy.
This approach ensures a detailed and contextually appropriate translation.
Mo Ez
I am not easy meat
محمدي عبدالله محمدي
Iam not an easy morsel
Hussein Elgammal
I’m not so gullible.
I’m not naive.
I wasn’t born yesterday.