هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
اذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
اجابة اخري In a manner of speaking. كما يقولها المتحدثون الأصليون
اجابة اخري
In a manner of speaking.
كما يقولها المتحدثون الأصليون
قراءة أقلاذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
اجابة اخري So to speak/in a sense/in a manner of speaking
اجابة اخري
قراءة أقلSo to speak/in a sense/in a manner of speaking
اذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
اجابه اخري من مستخدم How about (I'd rather say or you'd rather say or it would be better say )
اجابه اخري من مستخدم
How about (I’d rather say or you’d rather say or it would be better say )
قراءة أقلاذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
احابة اخري من مستخدم Let call it تعني دعنا نعتبر أو باعتبار ذلك .
احابة اخري من مستخدم
Let call it تعني دعنا نعتبر
قراءة أقلأو باعتبار ذلك .
اذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
التحفظ كنا نستخدم بالترجمة That is all right, so far as I'm That I know
التحفظ كنا نستخدم بالترجمة
قراءة أقلThat is all right, so far as I’m
That I know
اذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
هناك اجابة اخري هو التعبير الأكثر رواجا ، أو الأكثر إستخداما في الإنجليزية العامة و المطلقة :"so to speak" هناك تعبير أخرى للتعبير عن عبارة "إذا صح التعبير" ؛ figuratively speaking. speaking metaphoricall . In a manner of speaking.
هناك اجابة اخري
قراءة أقلهو التعبير الأكثر رواجا ، أو الأكثر إستخداما في الإنجليزية العامة و المطلقة :”so to speak”
هناك تعبير أخرى للتعبير عن عبارة “إذا صح التعبير” ؛
figuratively speaking.
speaking metaphoricall .
In a manner of speaking.
اذا جاز التعبير او اذا صح التعبير كيف نترجمها للانكليزية ؟
ترجمة "اذا جاز التعبير" أو "اذا صح التعبير" إلى اللغة الإنجليزية هي "so to speak". هذا تعبير إنجليزي شائع يستخدم لإضافة توضيح أو تخفيف حدة تصريح. على سبيل المثال، قد يقول شخص ما، "أنا لست خائفًا، إذا صح التعبير." هذا يعني أن الشخص ليس خائفًا تمامًا، ولكنه قد يكون قلقًا بعض الشيء. هناك ترجمات أخرى محاقرأ المزيد
ترجمة “اذا جاز التعبير” أو “اذا صح التعبير” إلى اللغة الإنجليزية هي “so to speak”. هذا تعبير إنجليزي شائع يستخدم لإضافة توضيح أو تخفيف حدة تصريح. على سبيل المثال، قد يقول شخص ما، “أنا لست خائفًا، إذا صح التعبير.” هذا يعني أن الشخص ليس خائفًا تمامًا، ولكنه قد يكون قلقًا بعض الشيء.
هناك ترجمات أخرى محتملة لـ “اذا جاز التعبير” أو “اذا صح التعبير” إلى اللغة الإنجليزية، مثل:
* in a manner of speaking
* if you will
* in a sense
* figuratively speaking
* speaking metaphorically
ومع ذلك، فإن “so to speak” هي الترجمة الأكثر شيوعًا ودقة.
إليك بعض الأمثلة على كيفية استخدام “so to speak” في اللغة الإنجليزية:
* He’s a genius, so to speak.
قراءة أقل* I’m not a doctor, but I’m a pretty good mechanic, so to speak.
* She’s a bit of a diva, if you will.
* The world is a stage, so to speak.
* Life is a journey, speaking metaphorically.
ما هي ترجمة in state في سياق هذه الجملة؟
اجابة رشا في الدولة أو داخل الدولة state
اجابة رشا
في الدولة أو داخل الدولة state
قراءة أقلما هي ترجمة in state في سياق هذه الجملة؟
اجاب ابو ساهر في الولايه والحكومه المحليه In state & amp local government.
اجاب ابو ساهر
في الولايه والحكومه المحليه
قراءة أقلIn state & amp local government.
ما هي ترجمة in state في سياق هذه الجملة؟
اجابة نور علي في الولاية
اجابة نور علي
قراءة أقلفي الولاية