تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 44
  1. سأل: مايو 25, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى attitude؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:57 pm

    ترجمة الكلمة "attitude" إلى اللغة العربية يمكن أن تتنوع اعتمادًا على السياق، لأنها قد تحمل عدة دلالات ومعانٍ. فيما يلي بعض المعاني الممكنة والموضحة من خلال أمثلة: 1. الموقف أو السلوك:- التفسير: يشير غالبًا إلى السلوك أو الطريقة التي يتصرف بها الشخص في ظروف معينة.- أمثلة:- أحببت موقفها الإيجابي تجاه‫اقرأ المزيد

    ترجمة الكلمة “attitude” إلى اللغة العربية يمكن أن تتنوع اعتمادًا على السياق، لأنها قد تحمل عدة دلالات ومعانٍ. فيما يلي بعض المعاني الممكنة والموضحة من خلال أمثلة:

    1. الموقف أو السلوك:

    – التفسير: يشير غالبًا إلى السلوك أو الطريقة التي يتصرف بها الشخص في ظروف معينة.

    – أمثلة:

    – أحببت موقفها الإيجابي تجاه الدراسة.

    *I appreciated her positive attitude towards studying.*

    – كان موقفه تجاه العمل الجديد متحفظًا.

    *His attitude towards the new job was reserved.*

    2. الآراء:

    – التفسير: يعبر أحيانًا عن الآراء أو المشاعر نحو شيء معين.

    – أمثلة:

    – ما هو موقفك من التغير المناخي؟

    *What is your attitude towards climate change?*

    – تغيرت آراؤها حول المشروع بعد المناقشة.

    *Her attitudes towards the project changed after the discussion.*

    3. الوضعية الجسدية:

    – التفسير: قد يشير إلى كيفية وقوف أو جلوس الشخص بشكل مادي.

    – أمثلة:

    – كانت وضعية الجلوس غير مريحة.

    *The sitting attitude was uncomfortable.*

    – تعدل الجندي في موقفه عند تحية الضابط.

    *The soldier adjusted his attitude when saluting the officer.*

    —

    التفاصيل:

    – الكلمة: Attitude / الموقف أو السلوك

    – معنى رئيسي: في اللغة الإنجليزية تعني “attitude” الموقف أو السلوك الذي يظهره الشخص تجاه شيء ما. في اللغة العربية يُعبر عنها بكلمة “موقف” أو “سلوك” وغالبًا ما تغطي التصرفات والآراء.

    – تعريف شامل: تشير إلى الطريقة التي يتصرف بها الشخص أو يشعر تجاه موقف معين. قد تعكس طبيعة الشخص أو طريقة تفكيره أو تفسيره للأوضاع المختلفة. تحتوي على أبعاد عاطفية وسلوكية ويمكن فهمها بشكل واقعي من خلال التعبير اللفظي أو الجسدي.

    – معاني أخرى: قد تشير في سياقات معينة إلى “وضعية” أو “حالة” خاصة في مجال الطيران أو الرياضة حيث تتعلق بوضعية الجسم أو الطائرة.

    —

    بالتالي، توفر الكلمة “attitude” في سياقاتها المختلفة رؤية للفهم السلوكي والوجداني، سواء كان ذلك في إطار تعاملات يومية، أو آراء شخصية، أو حتى حركات جسدية، وهذا يجعل من الضروري فهم السياق لفهم المعنى المقصود بشكل دقيق.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: مايو 25, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى كومبنيشن؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:57 pm

    كلمة "كومبنيشن" تُترجم إلى العربية بصورة رئيسية كـ "تَركِيب"، لكن يمكن أن تحتمل بعض المعاني الأخرى حسب السياق. دعونا نفصّل في المعاني المحتملة مع تقديم أمثلة متنوعة: 1. تَركِيب (Combination):- يستخدم للإشارة إلى جمع أو دمج عناصر مختلفة لتكوين شيء موحد أو جديد.مثال: "يتطلب النجاح في الرياضة تَركِيب ب‫اقرأ المزيد

    كلمة “كومبنيشن” تُترجم إلى العربية بصورة رئيسية كـ “تَركِيب”، لكن يمكن أن تحتمل بعض المعاني الأخرى حسب السياق. دعونا نفصّل في المعاني المحتملة مع تقديم أمثلة متنوعة:

    1. تَركِيب (Combination):

    – يستخدم للإشارة إلى جمع أو دمج عناصر مختلفة لتكوين شيء موحد أو جديد.

    مثال: “يتطلب النجاح في الرياضة تَركِيب بين التدريب البدني والعقلي.”

    الترجمة: “Success in sports requires a combination of physical and mental training.”

    2. خليط (Mixture):

    – يشير إلى دمج مكونين أو أكثر للحصول على خليط.

    مثال: “يتميز الطبق المطبخ الخريفي بخليط من النكهات والبهارات.”

    الترجمة: “The autumn dish is characterized by a mixture of flavors and spices.”

    3. توليفة (Blend):

    – يستخدم في الدلالة على الدمج الماهر لمكونات متنوعة لتحقيق نتيجة متجانسة.

    مثال: “التوليفة الموسيقية في الحفل جمعت بين النمط الكلاسيكي والعصري.”

    الترجمة: “The musical blend at the concert brought together classical and modern styles.”

    4. مزيج (Mix):

    – يشير إلى إدماج مواد أو عناصر مختلفة في كل موحد دون فقد خصائصها المستقلة.

    مثال: “النجاح يتطلب مزيج من المهارات والخبرات.”

    الترجمة: “Success requires a mix of skills and experiences.”

    5. تشابك (Interweaving):

    – يستخدم للإشارة إلى اندماج أو تشابك عناصر بحيث تتداخل وتتكامل.

    مثال: “العمل الروائي يعكس تشابك الأفكار والشخصيات.”

    الترجمة: “The novel reflects an interweaving of ideas and characters.”

    التفاصيل:

    – الكلمة: كومبنيشن – Combination

    – المعنى الأساسي: تركيب

    – تعريف بالعربية: الكومبنيشن هو عملية دمج أو تنسيق بين عناصر أو مكونات منفصلة لخلق كيان متكامل، سواء كان مادياً أو مفهوماً.

    – تعريف بالإنجليزية: Combination refers to the act of merging or coordinating distinct elements or components to create an integrated entity, whether physically or conceptually.

    الكلمة تتميز بتعدد معانيها وسياقات استخدامها، مما يجعلها ثرية في الاستخدامات اللغوية والثقافية. من الممكن أن تستخدم الكلمة في مجالات متنوعة مثل الصناعة، والفنون، والعلوم، مما يسلط الضوء على أهمية السياق في تحديد معناها الأكثر دقة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: مايو 25, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة ويكند بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:57 pm

    كلمة "ويكند" في اللغة العربية تعني "عطلة نهاية الأسبوع" في اللغة الإنجليزية. تشير هذه العبارة إلى الفترة الزمنية ما بين نهاية يوم الجمعة وبدء يوم الاثنين، وغالباً ما تُستخدم للإشارة إلى الوقت الذي يستغرقه الناس للراحة أو القيام بأنشطة ترفيهية. في بعض السياقات الثقافية، وخاصة في الدول العربية التي تع‫اقرأ المزيد

    كلمة “ويكند” في اللغة العربية تعني “عطلة نهاية الأسبوع” في اللغة الإنجليزية. تشير هذه العبارة إلى الفترة الزمنية ما بين نهاية يوم الجمعة وبدء يوم الاثنين، وغالباً ما تُستخدم للإشارة إلى الوقت الذي يستغرقه الناس للراحة أو القيام بأنشطة ترفيهية. في بعض السياقات الثقافية، وخاصة في الدول العربية التي تعتمد نظام عمل يبدأ يوم الأحد وينتهي الخميس، قد يختلف معنى نهاية الأسبوع قليلاً، ولكنه في العادة يتشابه مع المعنى المذكور.

    معاني وترجمات محتملة:
    1. عطلة نهاية الأسبوع

    – الترجمة: Weekend

    – الجملة: أحب أن أذهب إلى الشاطئ في عطلة نهاية الأسبوع.

    – الترجمة: I like to go to the beach on the weekend.

    2. الاسترخاء والترفيه

    – الجملة: نحن نستمتع بأفلامنا المفضلة خلال ويكند.

    – الترجمة: We enjoy our favorite movies during the weekend.

    3. القصد من الأيام خارج نطاق العمل

    – الجملة: في ويكند استرخي وأقرأ كتاباً.

    – الترجمة: On the weekend, I relax and read a book.

    التفاصيل:

    – كلمة: ويكند

    – المعنى الأساسي: فترة راحة أسبوعية تبدأ عادةً يوم الجمعة مساءً وتنتهي يوم الأحد أو بحسب العادات المحلية.

    – التعريف: تشير إلى الوقت المخصص للاستجمام والراحة من العمل أو الدراسة، وتُعتبر فرصة للقيام بأنشطة ترفيهية أو اجتماعية.

    – الثقافة والاستخدام: تستند بعض الدول إلى نظام عطلات مختلف، ففي بعض الدول الإسلامية يكون يومي الجمعة والسبت هما العطلة الرسمية، وفي دول أخرى، السبت والأحد هما العطلة الأساسية.

    شرح:

    كلمة “ويكند” مأخوذة من الإنجليزية “Weekend”، وهي تستخدم بشكل واسع في الحياة اليومية لتشير إلى الفرصة المتاحة للراحة والأنشطة خارج إطار العمل أو الدراسة. وتستخدم في الأحاديث العامية لتعكس الراحة والترفيه. في بعض الأحيان، تكون الكلمة مصحوبة بمفردات أخرى لتحديد أنشطة معينة مثل “رحلة ويكند” أو “خطة ويكند”.

    بناءً على تقاليد العمل والدراسة، فإن “الويكند” يمكن أن يحمل دلالات وأنشطة مختلفة من ثقافة إلى أخرى، لكنه في المجمل يدل على وقت للاستجمام والاسترخاء بعيداً عن ضغط العمل والمهام اليومية.

    باختصار، “ويكند” هو وقت مخصص للراحة والاسترخاء، ويختلف تعريفه الدقيق بناءً على التقاليد الثقافية المحلية والجداول الزمنية المختلفة بين الدول.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: مايو 24, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة موسكو بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:57 pm

    كلمة "موسكو" في اللغة الإنجليزية تُترجم إلى "Moscow"، وهي اسم علم يُستخدم للإشارة إلى عاصمة روسيا. لا توجد معانٍ متعددة لهذه الكلمة مثلما هو الحال مع بعض الكلمات الأخرى التي قد تحمل أكثر من تفسير بناءً على السياق. ومع ذلك، يمكن توظيف كلمة "موسكو" في جمل مختلفة لتوضيح استخدامها في السياقات المختلفة.أ‫اقرأ المزيد

    كلمة “موسكو” في اللغة الإنجليزية تُترجم إلى “Moscow”، وهي اسم علم يُستخدم للإشارة إلى عاصمة روسيا. لا توجد معانٍ متعددة لهذه الكلمة مثلما هو الحال مع بعض الكلمات الأخرى التي قد تحمل أكثر من تفسير بناءً على السياق. ومع ذلك، يمكن توظيف كلمة “موسكو” في جمل مختلفة لتوضيح استخدامها في السياقات المختلفة.

    أمثلة:
    1. سافرت إلى موسكو لحضور مؤتمر دولي.

    – I traveled to Moscow to attend an international conference.

    2. تُعد موسكو مركزاً ثقافياً واقتصادياً مهماً في أوروبا.

    – Moscow is an important cultural and economic center in Europe.

    3. الجو في موسكو بارد جداً في الشتاء.

    – The weather in Moscow is very cold in the winter.

    تفاصيل:

    – الكلمة: موسكو (Moscow)

    – المعنى الرئيسي: اسم عاصمة روسيا.

    – التعريف: موسكو هي العاصمة وأكبر مدينة في روسيا، وتُعتبر واحدة من أكبر المدن ازدحامًا في أوروبا. تشتهر بتاريخها العريق ومبانيها ذات الطراز المعماري الفريد، بالإضافة إلى دورها الحيوي في السياسة والاقتصاد والثقافة العالمية.

    – الاستخدام السياقي: تُستخدم موسكو للإشارة إلى المدينة نفسها، ويمكن أن تُستخدم في سياقات تاريخية، ثقافية، اجتماعية، وسياسية.

    بالرغم من عدم وجود سياقات متعددة للكلمة بحد ذاتها نظرًا لكونها اسم علم، إلا أن الأهمية الثقافية والتاريخية لموسكو تُضفي طابعًا غنيًّا على استخداماتها المختلفة. يمكن أن تُستخدم أيضاً في الأبحاث الأكاديمية عند الحديث عن السياسة الدولية والعلاقات الدبلوماسية نظرًا لدورها كعاصمة روسيا. تأخذ الكلمة نفس التشكيل والنطق في كلا اللغتين لكثرة شيوعها وعدم الحاجة لترجمة لفظية أكثر تعقيدًا.

    ومع أنها لا تُترجم في سياقات مختلفة لأكثر من معنى، إلا أن استخدام الكلمة يظل متنوعًا وغنيًّا من حيث السرد التاريخي والتفاعلات الدولية والثقافية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: مايو 24, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة وان هاندرد؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:56 pm

    ترجمة ومعنى "وان هاندرد" هي "مائة" أو "مئة" في اللغة العربية. يتعلق هذا الرقم بعدد أو قيمة مئة. يمكن استخدام هذا المصطلح في العديد من السياقات. إليك بعض التفسيرات والظروف المختلفة، بالإضافة إلى أمثلة على كيفية استخدامه في الجمل: 1. كقيمة أو عدد:- "أنا أملك مائة دولار."- الترجمة: "I have one hundred‫اقرأ المزيد

    ترجمة ومعنى “وان هاندرد” هي “مائة” أو “مئة” في اللغة العربية. يتعلق هذا الرقم بعدد أو قيمة مئة. يمكن استخدام هذا المصطلح في العديد من السياقات. إليك بعض التفسيرات والظروف المختلفة، بالإضافة إلى أمثلة على كيفية استخدامه في الجمل:

    1. كقيمة أو عدد:

    – “أنا أملك مائة دولار.”

    – الترجمة: “I have one hundred dollars.”

    – “الصفحة رقم مائة في الكتاب مفقودة.”

    – الترجمة: “Page one hundred in the book is missing.”

    2. في السياقات التعليمية:

    – “حصلت على درجة مئة في الامتحان.”

    – الترجمة: “I scored a hundred on the exam.”

    – “يوجد في القسم مئة طالب.”

    – الترجمة: “There are one hundred students in the department.”

    3. في الحياة اليومية:

    – “أنهيت مئة تمرين في الصالة الرياضية.”

    – الترجمة: “I completed a hundred exercises at the gym.”

    – “يحتوي المتجر على مئة نوع مختلف من الشكولاتة.”

    – الترجمة: “The store has one hundred different types of chocolate.”

    التفاصيل:

    – الكلمة أو العبارة: مائة / مئة

    – الترجمة الأساسية: One Hundred

    – تعريف قصير وشامل:

    في اللغة العربية، يُستخدم الرقم “مائة” أو “مئة” للإشارة إلى القيمة العددية 100. يتم استخدامه في السياقات الرياضية والمالية والتعليمية وغيرها. يعتبر رقمًا صحيحًا يستخدم لتحديد الكمية أو القيمة في الجمل المختلفة.

    استكشاف إضافي:

    – استخدامات ثقافية أو خاصة:

    – في الغرب، يمكن استخدام “مائة” في تعبيرات مثل “مائة في المائة” (100 percent) للتأكيد على اليقين أو الكمال.

    – في الثقافة العربية قد تستخدم “مائة” كرمز للكمال في سياقات معينة، مثل القول: “لقد أتممت ذلك العمل بنسبة مائة في المائة.”

    توضيح:

    يساعد فهم استخدام الرقم “مائة” في السياقات المختلفة على توضيح طريقة التعامل مع الأعداد في الحياة اليومية والتعليمية والمالية. يجدر الإشارة إلى أن السياق مهم جدًا لتحديد الترجمة الأنسب والأدق.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: مايو 24, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة خدمات بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:56 pm

    كلمة "خدمات" في اللغة العربية تُترجم إلى "services" في اللغة الإنجليزية. تُستخدم هذه الكلمة للإشارة إلى الأعمال أو التسهيلات المقدمة لمساعدة أو إفادة الآخرين. يمكن أن تكون هذه الخدمات شخصية مثل الخدمات الاستشارية أو خدمات الأعمال مثل خدمات النقل.معاني الكلمة وخيارات الترجمة: 1. خدمات (Services):- تُ‫اقرأ المزيد

    كلمة “خدمات” في اللغة العربية تُترجم إلى “services” في اللغة الإنجليزية. تُستخدم هذه الكلمة للإشارة إلى الأعمال أو التسهيلات المقدمة لمساعدة أو إفادة الآخرين. يمكن أن تكون هذه الخدمات شخصية مثل الخدمات الاستشارية أو خدمات الأعمال مثل خدمات النقل.

    معاني الكلمة وخيارات الترجمة:

    1. خدمات (Services):

    – تُشير عادةً إلى أعمال تُقدَّم لتلبية احتياجات معينة.

    – مثال: خدمات العملاء.

    – ترجمة: Customer services.

    2. خدمات عامة (Public Services):

    – تُعنى بالخدمات التي تُقدّم من الحكومة أو المؤسسات العامة للمواطنين.

    – مثال: الخدمات الصحية العامة ضرورية للجميع.

    – ترجمة: Public health services are essential for everyone.

    3. خدمات الطوارئ (Emergency Services):

    – تُشير إلى التسهيلات المقدمة في الحالات الحرجة مثل الشرطة والإسعاف.

    – مثال: اتصل برقم خدمات الطوارئ في حالة الحريق.

    – ترجمة: Call the emergency services number in case of a fire.

    4. خدمات اجتماعية (Social Services):

    – تتعلق بالخدمات المقدمة لدعم الأفراد والمجتمع.

    – مثال: تُقدّم الحكومة خدمات اجتماعية متنوعة لدعم العائلات.

    – ترجمة: The government provides various social services to support families.

    5. خدمات مالية (Financial Services):

    – تشمل المؤسسات المالية والبنوك وما يتعلق بالتمويل.

    – مثال: الخدمات المالية تلعب دورًا هامًا في اقتصاد البلد.

    – ترجمة: Financial services play a crucial role in the country’s economy.

    تفاصيل:

    – ترجمة الكلمة:

    – خدمات (Services): تشير إلى الأنشطة المقدمة لمساعدة الآخرين. تُستخدم في نطاق واسع من السياقات مثل الأعمال، الصحة، التعليم وغيرها.

    – تعريف:

    – في السياق العام، تعني كلمة “خدمات” تزويد الأفراد أو المجموعات بشيء ذي قيمة أو أهمية. يمكن أن تكون هذه المواد ملموسة أو غير ملموسة وتعتمد بشكل كبير على نوع الصناعة التي تقدمها وعادة ما تُقدم مقابل رسوم أو مجاناً في بعض الحالات مثل الخدمات العامة أو التطوعية.

    – استخدامات ثقافية أو تخصصية:

    – في السياق الثقافي، قد تتضمن الخدمات عناصر ترويجية لجذب العملاء. مثل “خدمات ما بعد البيع” التي تُعنى بالدعم المقدم للعميل بعد شراء المنتج.

    استكشاف جميع الجوانب المتعلقة بكلمة “خدمات” يظهر مدى تنوع وتعدد استخداماتها في الحياة اليومية وعالم الأعمال، حيث يمكن أن تتداخل مع العديد من التخصصات والصناعات المختلفة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: مايو 24, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة شيهانه بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:56 pm

    كلمة "شيهانه" في اللغة العربية تشير إلى نوع من الطيور الجارحة الكبيرة وهي نوع من أنواع الصقور. وتُعتبر الشيهانة واحدة من أسرع الصقور وأكثرها مهارة في الصيد، وتستخدم تقليديًا في الصقارة بسبب سرعتها وقدرتها على المناورة في الجو.ترجمات محتملة: 1. Saker Falcon: تُرجم إلى الإنجليزية كـ "Saker Falcon"، وه‫اقرأ المزيد

    كلمة “شيهانه” في اللغة العربية تشير إلى نوع من الطيور الجارحة الكبيرة وهي نوع من أنواع الصقور. وتُعتبر الشيهانة واحدة من أسرع الصقور وأكثرها مهارة في الصيد، وتستخدم تقليديًا في الصقارة بسبب سرعتها وقدرتها على المناورة في الجو.

    ترجمات محتملة:
    1. Saker Falcon: تُرجم إلى الإنجليزية كـ “Saker Falcon”، وهو الاسم العلمي المعروف لهذا النوع من الطيور.

    أمثلة توضيحية:
    1. العربية: يُعتبر الصيادون العرب الشيهانة رمزًا للسرعة والمهارة في الصيد.

    – الإنجليزية: Arab hunters consider the Saker Falcon a symbol of speed and skill in hunting.

    2. العربية: تحلق الشيهانة بسرعة كبيرة بحثًا عن فريستها.

    – الإنجليزية: The Saker Falcon soars rapidly as it searches for its prey.

    3. العربية: في بعض الثقافات، تُعتبر الشيهانة طائرًا نبيلًا ويرمز إلى الملوك والقوة.

    – الإنجليزية: In some cultures, the Saker Falcon is considered a noble bird, symbolizing royalty and power.

    التفاصيل:

    – شيهانه (Saker Falcon):

    – تعريف بالعربية: الشيهانة هي نوع من الطيور الجارحة يُستخدم في الصيد. تتميز بجسمها القوي وأجنحتها الطويلة، وتعود شهرتها إلى قدرتها على التحليق بسرعات عالية.

    – تعريف بالإنجليزية: The Saker Falcon is a type of large bird of prey used in falconry. It is known for its powerful body, long wings, and its ability to fly at high speeds, making it a highly valued bird among hunters.

    – المعاني الضمنية والثقافية:

    – في الثقافة العربية، تُعتبر الشيهانة رمزًا للقوة والشجاعة والمكانة الاجتماعية العالية. وكثيرًا ما يربطها الناس بالملوك والنبلاء بسبب قدرتها الفريدة في الصيد والسمعة التي تحملها في الماضي والحاضر.

    – In English culture contexts: While the Saker Falcon may not hold the same cultural symbolism as it does in the Middle East, it is still respected as an impressive bird of prey, often used as an emblem or representation of hunting prowess and natural power.

    الشيهانه تتمتع بمكانة خاصة في التراث العربي بسبب ارتباطها بالصيد والصقور، وتعتبر رمزًا للأصالة والقوة. في التقليد الغربي، تُركز الأهمية على المهارة الطبيعية بدلاً من الحمل الرمزي الثقافي.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: مايو 23, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة equity معنى؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:56 pm

    كلمة "equity" في اللغة الإنجليزية يمكن أن يكون لها عدة معانٍ بحسب السياق: 1. عدالة (Justice/Fairness):- مثال: The judge emphasized the importance of equity in the courtroom.- ترجمة: أكد القاضي على أهمية العدالة في قاعة المحكمة. 2. المساواة (Equality):- مثال: Advocates are fighting for gender equity‫اقرأ المزيد

    كلمة “equity” في اللغة الإنجليزية يمكن أن يكون لها عدة معانٍ بحسب السياق:

    1. عدالة (Justice/Fairness):

    – مثال: The judge emphasized the importance of equity in the courtroom.

    – ترجمة: أكد القاضي على أهمية العدالة في قاعة المحكمة.

    2. المساواة (Equality):

    – مثال: Advocates are fighting for gender equity in the workplace.

    – ترجمة: المدافعون يناضلون من أجل المساواة بين الجنسين في مكان العمل.

    3. الأسهم (Stock/Shareholding):

    – مثال: He owns a significant amount of equity in the technology company.

    – ترجمة: يمتلك كمية كبيرة من الأسهم في شركة التكنولوجيا.

    4. القيمة الصافية (Net Worth/Value):

    – مثال: The homeowner’s equity increased as the property value rose.

    – ترجمة: زادت القيمة الصافية لمالك المنزل مع ارتفاع قيمة العقار.

    تفاصيل:

    – الكلمة: Equity (إنجليزية) – المساواة/العدالة/الأسهم/القيمة الصافية (عربية)

    – تعريف شامل:

    – في اللغة الإنجليزية، “equity” تعكس مفهوم العدل والمساواة في التوزيع أو التعامل. في سياق آخر تستخدم للإشارة إلى الأسهم، وهي الحصة التي يملكها المستثمر في الشركة. في السياقات المالية، تشير إلى القيمة المالية المتبقية للمالك بعد خصم الديون.

    – في اللغة العربية، يمكن أن يُفهم من اللفظ “مساواة” التوازن في المعاملة وعدم التفضيل. بينما تُستخدم “أسهم” للإشارة إلى الانخراط في الشركات مالياً.

    – معاني إضافية:

    – ثقافياً، تشير إلى السعي لضمان فرص متكافئة للجميع بغض النظر عن الخلفية أو الجنس.

    – اقتصادية، تعكس “الأسهم” جزءاً من الملكية التي يمكن أن تزيد أو تنقص بناءً على أداء السوق، بينما تعني “القيمة الصافية” الفرق بين الأصول والخصوم.

    بهذه الطريقة، يتم تغطية جميع السياقات والاحتمالات لاستخدام كلمة “equity” لضمان تقديم ترجمة دقيقة ومتكاملة تلائم مختلف الاستخدامات.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: مايو 23, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة سيمينار؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:56 pm

    كلمة "سيمينار" هي كلمة إنجليزية تُستخدم غالباً في السياقات الأكاديمية أو المهنية للإشارة إلى اجتماع أو حلقة دراسية تركز على مناقشة موضوع معين بعمق. تُعتبر الكلمة ضمن الكلمات المستعارة في العربية وتُستخدم بالشكل نفسه، ولكن يمكن استخدام مرادفات عربية لتوضيح معناها.الترجمات الممكنة: 1. سيمينار (Seminar‫اقرأ المزيد

    كلمة “سيمينار” هي كلمة إنجليزية تُستخدم غالباً في السياقات الأكاديمية أو المهنية للإشارة إلى اجتماع أو حلقة دراسية تركز على مناقشة موضوع معين بعمق. تُعتبر الكلمة ضمن الكلمات المستعارة في العربية وتُستخدم بالشكل نفسه، ولكن يمكن استخدام مرادفات عربية لتوضيح معناها.

    الترجمات الممكنة:
    1. سيمينار (Seminar):

    – الترجمة: ندوة، حلقة دراسية، ورشة عمل.

    – المعنى: اجتماع تعليمي يركز على نشاط تفاعلي بين المشاركين حول موضوع معين.

    أمثلة توضيحية:

    # سياق أكاديمي:

    – عربي: أقام القسم ندوة لمناقشة آخر الأبحاث في علم النفس.

    – إنجليزي: The department held a seminar to discuss the latest research in psychology.

    – عربي: حضرت حلقة دراسية حول الأدب المعاصر.

    – إنجليزي: I attended a seminar on contemporary literature.

    # سياق مهني:

    – عربي: تشاركنا في ورشة عمل حول تطوير المهارات القيادية.

    – إنجليزي: We participated in a seminar on developing leadership skills.

    – عربي: سيقدم المحاضر اليوم ندوة عن التقنيات الحديثة في إدارة الوقت.

    – إنجليزي: The lecturer will present a seminar today on modern techniques in time management.

    التفاصيل:

    الكلمة: سيمينار

    – المعنى الأساسي بالعربية: ندوة، حلقة دراسية، ورشة عمل.

    – المعنى الأساسي بالإنجليزية: Seminar

    التعريف الشامل:

    كلمة “سيمينار” تشيري إلى نوع من الاجتماعات أو الدروس التي تتيح التفاعل بين المشاركين والمحاضرين. تُستخدم هذه الكلمة في السياقات الأكاديمية والمهنية، حيث يتم تناول موضوع محدد بعمق وغالباً ما يتضمن ذلك تقديم عروض وبحث ونقاشات.

    تفسيرات إضافية:

    – في السياق الأكاديمي، قد يُركز السيمينار على مناقشة أوراق علمية أو تقديم مشاريع بحثية.

    – في السياق المهني، قد يُركز السيمينار على تدريبات أو تنمية المهارات المهنية.

    تُعتبر “سيمينار” واحدة من الكلمات التي تم إدخالها إلى اللغة العربية لتغطية الفجوة في المفاهيم التعليمية التفاعلية، وهي غالباً ما تُستعمل دون ترجمة في الأوساط الجامعية والمهنية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: مايو 23, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة فيرست كيس؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:55 pm

    كلمة "فيرست كيس" هي تعبير باللغة الإنجليزية يترجم إلى "First Kiss" الذي يعني "القبلة الأولى" باللغة العربية. هذا التعبير يمكن أن يحمل معانٍ مختلفة اعتمادًا على السياق المستخدم فيه، وهنا بعض منها:الترجمات المحتملة: 1. القبلة الأولى: هذا هو المعنى الأكثر شيوعًا، ويشير إلى أول مرة يقبل فيها شخصان بعضهم‫اقرأ المزيد

    كلمة “فيرست كيس” هي تعبير باللغة الإنجليزية يترجم إلى “First Kiss” الذي يعني “القبلة الأولى” باللغة العربية. هذا التعبير يمكن أن يحمل معانٍ مختلفة اعتمادًا على السياق المستخدم فيه، وهنا بعض منها:

    الترجمات المحتملة:

    1. القبلة الأولى: هذا هو المعنى الأكثر شيوعًا، ويشير إلى أول مرة يقبل فيها شخصان بعضهما البعض.

    – مثال:

    – العربي: كانت القبلة الأولى بينهما لحظة لا تُنسى.

    – الإنجليزي: Their first kiss was an unforgettable moment.

    2. التجربة الأولى: يمكن استعمال “فيرست كيس” مجازًا للإشارة إلى أول تجربة أو محاولة في أي شيء، حيث يتم استخدامه بشكل مجازي لوصف التجربة الأولى من نوع ما.

    – مثال:

    – العربي: كانت سباقها الأول في السباحة بمثابة “القبلة الأولى” لها في عالم الرياضة.

    – الإنجليزي: Her first race in swimming was like a ‘first kiss’ to her in the world of sports.

    التفاصيل:

    – الترجمة:

    – Arabic: القبلة الأولى

    – English: First Kiss

    – التعريف:

    – باللغة العربية: عبارة يستخدمها الناس غالبًا لوصف اللحظة الأولى التي يتبادل فيها شخصان قبلة. وقد تُستخدم أيضًا مجازًا للإشارة إلى تجربة أولى في أي مجال.

    – باللغة الإنجليزية: A term commonly used to describe the first time two people share a kiss. It may also be used metaphorically to describe a first experience in any field.

    – المعنى الثقافي:

    – في العديد من الثقافات، تمثل “القبلة الأولى” حدثًا مهمًا في العلاقات الرومانسية، وتتم معاملتها كبداية لفصل جديد في اتصال عاطفي بين شخصين. كما يتم استخدام هذا المصطلح مجازًا في سياقات أخرى مثل أول تجربة عمل أو مغامرة جديدة لتحفيز الناس وحثهم على استكشاف تجاربهم الأولى في الحياة.

    من خلال هذا الشرح، يمكننا أن نرى أن “فيرست كيس” ليس مجرد تعبير بسيط، بل يمكن أن ينطبق في مفاهيم موسعة في سياقات مختلفة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 42 43 44 45 46 … 811

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة لكلمة "الريدنق" معاني متعددة، ويعتمد التحديد الدقيق للمعنى على السياق… ‫أبريل 25, 2026 في 4:57 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة بالطبع، سأقوم بشرح وتقديم ترجمة ومعاني لعبارة "فري كاش" كما… ‫أبريل 25, 2026 في 4:56 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة في اللغة الإنجليزية، تُعتبر كلمة "بيرثدي" (Birthday) ذات معنى خاص… ‫أبريل 21, 2026 في 9:14 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة فاينل بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة sex عربي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى ستريمر؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil DH

    أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي لإثيوبي لترجمة فورية مجانية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.