ما هي ترجمة كلمة Infuse؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Infuse” إلى العربية يمكن أن تأخذ عدة أشكال اعتمادًا على السياق:
1. يغمر أو ينقع: يُستخدم هذا المعنى في سياق تحضير المشروبات أو الأطعمة.
– على سبيل المثال: “Infuse the tea leaves in hot water for five minutes.”
– الترجمة: “انقع أوراق الشاي في الماء الساخن لمدة خمس دقائق.”
2. يُضفي أو يُسكب: يُستخدم هذا المعنى عندما يتعلق الأمر بإدخال أو غرس فكرة أو شعور في شخص أو مكان.
– على سبيل المثال: “The teacher aimed to infuse a love for reading in her students.”
– الترجمة: “هدفت المُعلمة إلى أن تُضفي حب القراءة لدى طلابها.”
3. يغرس أو يبثّ: يُستخدم هذا المعنى في سياقات ملهمة أو عاطفية.
– على سبيل المثال: “The speech was intended to infuse hope in the audience.”
– الترجمة: “كان الخطاب يهدف إلى غرس الأمل في نفوس الجمهور.”
التفاصيل:
– “Infuse” غالبًا ما يشير إلى عملية دمج أو غمر شيء في شيء آخر، سواء كانت عملية فيزيائية مثل نقع الأطعمة، أو عملية معنوية مثل إدخال مشاعر أو أفكار جديدة. في اللغة العربية، يُستخدم “يغمر” أو “ينقع” عند الحديث عن السوائل، بينما يُستخدم “يُضفي” أو “يغرس” في سياقات أوسع تشمل المفاهيم غير الملموسة.
ترجمة كلمة “infuse” إلى العربية:
1. تغلغل: تشير إلى الامتزاج التدريجي أو الانتشار.
– Example: The teacher tried to infuse confidence in her students.
– Translation: حاولت المعلمة أن تُغلغل الثقة في طلابها.
2. نقع: تستخدم في سياق نقع شيء ما، مثل الشاي أو الأعشاب.
– Example: You should let the tea infuse for a few minutes.
– Translation: يجب أن تترك الشاي لينقع لعدة دقائق.
3. إدخال: تعني إدخال روح أو سمة إلى شيء.
– Example: He infused new life into the company.
– Translation: أدخل حياة جديدة إلى الشركة.
4. تحفيز: يمكن أن تعني تحفيز شيء ما بطاقة أو عاطفة.
– Example: Her speech infused enthusiasm in the audience.
– Translation: حفّز خطابها الحماس في الجمهور.
التفاصيل:
– Infuse (تغلغل/نقع/إدخال/تحفيز): كلمة تعني عملية دمج أو إضافة سمة أو طابع معين إلى شيء، سواء كان ذلك بشكل مادي كما في نقع الشاي، أو معنوي كما في تحفيز الناس أو تغيير ثقافة معينة. يعتمد استخدامها على السياق، فقد تكون عملية مادية أو معنوية. تستخدم لتعزيز، تنشيط أو إحياء شيء أو شخص بوسائل متعددة.
من المهم مراعاة السياق عند الترجمة لضمان الدقة في نقل المعنى المطلوب.