ما هي ترجمة كلمة Spotlight؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Spotlight” إلى العربية يمكن أن تكون متعددة وفقًا للسياق:
1. الضوء الكاشف: يُستخدم للإشارة إلى الضوء المسلَّط في مكان معين.
مثال: “سلط الضوء الكاشف على المسرح لجذب انتباه الجمهور.”
ترجمة: “The spotlight was focused on the stage to capture the audience’s attention.”
2. بؤرة الاهتمام: يُستخدم للتعبير عن كون شخص أو موضوع ما محور تركيز أو الاهتمام العام.
مثال: “كانت موهبتها في الغناء بؤرة الاهتمام في الحفل.”
ترجمة: “Her singing talent was the spotlight of the event.”
تفاصيل:
– “Spotlight” تعني جهازاً يستخدم لتوجيه الضوء للتركيز على شيء محدد أو شخص، أو مجازياً تعني التركيز والاهتمام العالي. في اللغة العربية، يمكن أن تترجم إلى “الضوء الكاشف” للإشارة الفعلية و”بؤرة الاهتمام” للمفهوم المجازي.
– الاستخدام يختلف بناءً على السياق، مثل الفعاليات الفنية، أو عند مناقشة مواضيع ذات أهمية عالية.