ما هو ترجمة ومعنى كلمة labor معنى؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
الترجمة والمعنى لـ “labor” يمكن أن تتنوع اعتمادًا على السياق المستخدم. إليك تحليلًا شاملًا للمعاني والكيفية التي يمكن استخدامها في كلا اللغتين العربية والإنجليزية:
Possible Meanings of “Labor”:
1. العمل: يشير إلى الجهد البدني أو العقلي المبذول في المهام المختلفة.
Example Sentences:
– “Physical labor can be exhausting.”
– “العمل البدني يمكن أن يكون مرهقًا.”
2. الولادة: يشير إلى عملية الإنجاب.
Example Sentences:
– “She went into labor last night.”
– “دخلت في حالة ولادة الليلة الماضية.”
3. العمالة: يشير إلى العاملين أو الموظفين في مجالات معينة.
Example Sentences:
– “The factory employs a large labor force.”
– “المصنع يوظف قوة عاملة كبيرة.”
4. الجهد: يشير إلى بذل مجهود أو تعب في إتمام عمل.
Example Sentences:
– “His success is a result of hard labor.”
– “نجاحه نتيجة للجهد الشاق.”
5. حزب العمال: يشير إلى الأحزاب السياسية في بعض البلدان.
Example Sentences:
– “The Labor Party proposed new economic policies.”
– “اقترح حزب العمال سياسات اقتصادية جديدة.”
Details Section:
– Translated Word/Primary Meaning:
– Arabic: العمل، الولادة، العمالة، الجهد، حزب العمال
– English: work, childbirth, labor force, effort, Labor Party
– Definition and Usage:
– العربية: “العمل” يمكن أن يشير إلى كل من الجهد البدني أو العقلي. أما “الولادة” فتعني عملية الإنجاب. “العمالة” تتعلق بالقوى العاملة في مجال معين. يستخدم “الجهد” للإشارة إلى التعب أو المشقة في أداء المهام. و”حزب العمال” اسم لتجمع سياسي في بعض البلدان.
– English: “Labor” can refer to physical or mental work. “Childbirth” denotes the process of giving birth. “Labor force” is related to the workforce in specific sectors. “Effort” highlights laborious tasks. The “Labor Party” is a political group in certain nations.
– Idiomatic/Cultural Context:
– في الإنجليزية، قد يُستخدم “labor” بشكل غير رسمي للإشارة إلى الجهد الكبير، مثل:
– “It’s labor-intensive work.”
– “إنه عمل مكثف الجهد.”
في النهاية، السياق هو المفتاح لفهم المعنى المناسب لـ “labor”، سواء في إطار العمل، أو الولادة، أو السياسة، أو جهود خاصة بأي سياق معين. كلما كانت الأمثلة السياقية واضحة، كانت الترجمة أكثر دقة وملاءمة.