هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمه رفع الرايه البيضا بالانجليزيه ؟
ترجمة "رفع الراية البيضاء" بالإنجليزية هي: "Raise the white flag". 1. المعنى الأساسي: إعلان الاستسلام أو القبول بالهزيمة.- رفع الجيش الراية البيضاء إعلاناً للاستسلام.- The army raised the white flag as a sign of surrender. 2. في السياقات المجازية: إعلان التنازل أو الإذعان في نقاش أو مشكلة.- بعد نقاشاقرأ المزيد
ترجمة “رفع الراية البيضاء” بالإنجليزية هي: “Raise the white flag”.
1. المعنى الأساسي: إعلان الاستسلام أو القبول بالهزيمة.
– رفع الجيش الراية البيضاء إعلاناً للاستسلام.
– The army raised the white flag as a sign of surrender.
2. في السياقات المجازية: إعلان التنازل أو الإذعان في نقاش أو مشكلة.
– بعد نقاش طويل، رفع مدير المشروع الراية البيضاء وقرر تنفيذ اقتراح الفريق.
– After a long discussion, the project manager raised the white flag and decided to implement the team’s suggestion.
قراءة أقلترجمه رفع الرايه البيضا بالانجليزيه ؟
ترجمة "رفع الراية البيضاء" بالإنجليزية هي "Raise the white flag." 1. Raise the white flag:- معنًى: الاستسلام أو إعلان الهزيمة.- مثال: قررت الفرق العسكرية رفع الراية البيضاء عندما أدركت أنها لا تستطيع الفوز.- الترجمة: The military teams decided to raise the white flag when they realized they couldn'tاقرأ المزيد
ترجمة “رفع الراية البيضاء” بالإنجليزية هي “Raise the white flag.”
1. Raise the white flag:
– معنًى: الاستسلام أو إعلان الهزيمة.
– مثال: قررت الفرق العسكرية رفع الراية البيضاء عندما أدركت أنها لا تستطيع الفوز.
– الترجمة: The military teams decided to raise the white flag when they realized they couldn’t win.
قراءة أقلعلى قدمين متساويين يعني بالانجليزيه ؟
على قدمين متساويين يعني بالإنجليزية "On equal footing." 1. On equal footing (من حيث الفرص أو المعاملة):- Example: نحن نعمل على قدمين متساويتين.- Translation: We are working on equal footing. 2. On equal footing (من حيث التوازن):- Example: نحن نقف على قدمين متساويتين.- Translation: We are standing onاقرأ المزيد
على قدمين متساويين يعني بالإنجليزية “On equal footing.”
1. On equal footing (من حيث الفرص أو المعاملة):
– Example: نحن نعمل على قدمين متساويتين.
– Translation: We are working on equal footing.
2. On equal footing (من حيث التوازن):
– Example: نحن نقف على قدمين متساويتين.
– Translation: We are standing on equal footing.
قراءة أقلالكسلان كصفة تعني بالانجليزيه ؟
الكسلان كصفة تعني بالإنجليزية:"lazy"- Potential meanings based on context:- Someone who is not willing to work or use any effort.- Someone who avoids activities or tasks due to lack of energy or motivation.- Example sentences for each meaning and their translations:- هو شخص كسول لا يريد العمل.- He iاقرأ المزيد
الكسلان كصفة تعني بالإنجليزية:
“lazy”
– Potential meanings based on context:
– Someone who is not willing to work or use any effort.
– Someone who avoids activities or tasks due to lack of energy or motivation.
– Example sentences for each meaning and their translations:
– هو شخص كسول لا يريد العمل.
– He is a lazy person who doesn’t want to work.
– تشعر بالتعب والكسل، فلن تذهب إلى النادي اليوم.
– She feels tired and lazy, so she won’t go to the gym today.
قراءة أقلneuro transmitters mean
الناقلات العصبية 1. الناقلات العصبية تعني المواد الكيميائية التي تنقل الإشارات بين الخلايا العصبية عبر المشابك العصبية.- Example: الناقلات العصبية هي جزء أساسي من نظام الاتصال العصبي.- Translation: Neurotransmitters are an essential part of the nervous communication system. 2. الناقلات العصبية تشاركاقرأ المزيد
الناقلات العصبية
1. الناقلات العصبية تعني المواد الكيميائية التي تنقل الإشارات بين الخلايا العصبية عبر المشابك العصبية.
– Example: الناقلات العصبية هي جزء أساسي من نظام الاتصال العصبي.
– Translation: Neurotransmitters are an essential part of the nervous communication system.
2. الناقلات العصبية تشارك في تنظيم مختلف وظائف الجسم بما في ذلك الحركة والإحساس.
– Example: تلعب الناقلات العصبية دورًا حيويًا في تنظيم حركة العضلات.
– Translation: Neurotransmitters play a crucial role in regulating muscle movement.
3. يمكن أن تؤثر التغيرات في مستويات الناقلات العصبية على المزاج والسلوك.
– Example: يمكن أن يؤدي نقص بعض الناقلات العصبية إلى الاكتئاب.
– Translation: A deficiency in certain neurotransmitters can lead to depression.
4. تستخدم الناقلات العصبية أيضًا في الطب لعلاج عدة حالات مثل القلق واضطرابات النوم.
– Example: يتم وصف أدوية معينة لتعزيز مستويات الناقلات العصبية في الدماغ.
– Translation: Certain medications are prescribed to enhance neurotransmitter levels in the brain.
قراءة أقلما هو الشيء الذي لا يمكنك الهروب منه بالانجليزيه ؟
الشيء الذي لا يمكنك الهروب منه بالإنجليزية هو "ماضيك" أو "your past".المعنى الأساسي للسؤال:ما هو الشيء الذي لا يمكنك الهروب منه؟- Pasts (ماضيك)أمثلة على ذلك: 1. مهما حاولت، لا يمكنك الهروب من ماضيك.- No matter how hard you try, you can't escape your past. 2. الذكريات دائمًا ستظل جزءًا من ماضيك.- Memاقرأ المزيد
الشيء الذي لا يمكنك الهروب منه بالإنجليزية هو “ماضيك” أو “your past”.
المعنى الأساسي للسؤال:
ما هو الشيء الذي لا يمكنك الهروب منه؟
– Pasts (ماضيك)
أمثلة على ذلك:
1. مهما حاولت، لا يمكنك الهروب من ماضيك.
– No matter how hard you try, you can’t escape your past.
2. الذكريات دائمًا ستظل جزءًا من ماضيك.
– Memories will always remain a part of your past.
3. المواجهة هي الطريقة الوحيدة للتعامل مع ماضيك.
– Confrontation is the only way to deal with your past.
قراءة أقلترجمه رفع الرايه البيضا بالانجليزيه ؟
رفع الراية البيضاء 1. Raising the white flag:- Raising the white flag often symbolizes surrender or a call for peace.- Example: After a long negotiation, the rebels raised the white flag.- Translation: بعد مفاوضات طويلة، رفع المتمردون الراية البيضاء. 2. Holding up the white flag:- This can also meanاقرأ المزيد
رفع الراية البيضاء
1. Raising the white flag:
– Raising the white flag often symbolizes surrender or a call for peace.
– Example: After a long negotiation, the rebels raised the white flag.
– Translation: بعد مفاوضات طويلة، رفع المتمردون الراية البيضاء.
2. Holding up the white flag:
– This can also mean to symbolize a call for a truce or the end of a conflict.
– Example: In the face of overwhelming odds, they decided to hold up the white flag.
– Translation: أمام الاحتمالات الساحقة، قرروا رفع الراية البيضاء.
قراءة أقلما هو السؤال الذي ليس له إجابة؟
السؤال الذي ليس له إجابة هو "ما هو السؤال الذي ليس له إجابة؟".---
السؤال الذي ليس له إجابة هو “ما هو السؤال الذي ليس له إجابة؟”.
—
قراءة أقلما هو الدرس الذي تعلمته من الصداقة المزيفة؟
الدرس الذي تعلمته من الصداقة المزيفة هو أن الناس قد يتظاهرون بأنهم أصدقاؤك لتحقيق مصالحهم الخاصة، وعليك أن تكون أكثر حرصًا في اختيار من تثق بهم. 1. The lesson I learned from fake friendship is that people may pretend to be your friends to achieve their personal interests, and you need to be more carاقرأ المزيد
الدرس الذي تعلمته من الصداقة المزيفة هو أن الناس قد يتظاهرون بأنهم أصدقاؤك لتحقيق مصالحهم الخاصة، وعليك أن تكون أكثر حرصًا في اختيار من تثق بهم.
1. The lesson I learned from fake friendship is that people may pretend to be your friends to achieve their personal interests, and you need to be more careful in choosing whom to trust.
2. A key insight from false friendships is that appearances can be deceptive, so one should be cautious in placing trust in others.
Examples and translations:
1. Example: أدركت أن البعض من حولي لم يكونوا أصدقاء حقيقيين بل مجرد أشخاص يسعون لتحقيق مصالحهم.
Translation: I realized that some around me were not true friends but just people seeking to achieve their personal interests.
2. Example: يجب أن تتحرى عن النية الحقيقية وراء كل صديق جديد قبل أن تثق به تمام الثقة.
Translation: You should investigate the true intentions behind every new friend before you fully trust them.
قراءة أقلماذا يعني الآن أو أبدا ؟
يعني الآن أو أبدا أنه يجب عمل شيء ما في هذه اللحظة وإلا فلن يحدث أبداً. يمكن أن يترجم إلى "Now or never" باللغة الإنجليزية. سوف أوضح جميع المعاني المحتملة بناءً على السياق مع الأمثلة: 1. المعنى الحرفي:- الآن أو أبداً: تعني أنه إذا لم يتم القيام بفعل معين الآن، فلن تتاح الفرصة للقيام به مرة أخرى.- Exاقرأ المزيد
يعني الآن أو أبدا أنه يجب عمل شيء ما في هذه اللحظة وإلا فلن يحدث أبداً. يمكن أن يترجم إلى “Now or never” باللغة الإنجليزية. سوف أوضح جميع المعاني المحتملة بناءً على السياق مع الأمثلة:
1. المعنى الحرفي:
– الآن أو أبداً: تعني أنه إذا لم يتم القيام بفعل معين الآن، فلن تتاح الفرصة للقيام به مرة أخرى.
– Example: “If you don’t ask her to marry you now, it will be now or never.”
الترجمة: “إذا لم تطلب منها الزواج الآن، فسيكون الآن أو أبداً.”
2. استعجال أو اتخاذ قرار عاجل:
– الآن أو أبداً: تعني الحاجة إلى اتخاذ قرار عاجل أو القيام بخطوة حاسمة بدون تأخير.
– Example: “We have to finalize the deal now or never.”
الترجمة: “علينا إتمام الصفقة الآن أو أبداً.”
3. فرصة غير متكررة:
– الآن أو أبداً: تستخدم للإشارة إلى فرصة لا يمكن تكرارها والتي يجب اغتنامها فوراً.
– Example: “This is a once-in-a-lifetime opportunity, it’s now or never.”
الترجمة: “هذه فرصة لا تتكرر في الحياة، إنه الآن أو أبداً.”
4. رفع روح المعنويات أو التحفيز:
– الآن أو أبداً
قراءة أقل