هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
اطرق الحديد و هو ساخن بالانجليزيه ؟
Strike while the iron is hot.- اضرب الحديد وهو ساخن.- Example Sentence: If you want to succeed, you have to strike while the iron is hot.- ترجمة الجملة: إذا كنت تريد أن تنجح، عليك أن تضرب الحديد وهو ساخن.
Strike while the iron is hot.
– اضرب الحديد وهو ساخن.
– Example Sentence: If you want to succeed, you have to strike while the iron is hot.
– ترجمة الجملة: إذا كنت تريد أن تنجح، عليك أن تضرب الحديد وهو ساخن.
قراءة أقلgaze means… ؟
النظر يعني...؟النظر في اللغة العربية يمكن أن يعني عدة أمور حسب السياق: 1. النظر بمعنى التحديق أو الرؤية:- He gazed at the stars.- حدق في النجوم. 2. النظر بمعنى التفكير أو التدبر:- She gazed into the distance, lost in thought.- نظرت إلى البعيد وهي شاردة الذهن. 3. النظر بمعنى البحث أو الاستقصاء:- Theاقرأ المزيد
النظر يعني…؟
النظر في اللغة العربية يمكن أن يعني عدة أمور حسب السياق:
1. النظر بمعنى التحديق أو الرؤية:
– He gazed at the stars.
– حدق في النجوم.
2. النظر بمعنى التفكير أو التدبر:
– She gazed into the distance, lost in thought.
– نظرت إلى البعيد وهي شاردة الذهن.
3. النظر بمعنى البحث أو الاستقصاء:
– The scientist gazed through the microscope.
– نظر العالم عبر المجهر.
باختصار، كلمة “gaze” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تُترجم إلى “نظر” أو “حدق” في اللغة العربية، وذلك اعتمادًا على السياق المحدد.
قراءة أقلoutcast means …. ؟
مُنْبَذ:- معزول- منبوذ- مرذولمعاني محتملة حسب السياق: 1. معزول:- المثال: كان الطفل يشعر بأنه معزول في المدرسة.- الترجمة: The child felt isolated at school. 2. منبوذ:- المثال: أصبح الرجل منبوذاً في مجتمعه بعد تلك الحادثة.- الترجمة: The man became an outcast in his community after the incident. 3. مرذاقرأ المزيد
مُنْبَذ:
– معزول
– منبوذ
– مرذول
معاني محتملة حسب السياق:
1. معزول:
– المثال: كان الطفل يشعر بأنه معزول في المدرسة.
– الترجمة: The child felt isolated at school.
2. منبوذ:
– المثال: أصبح الرجل منبوذاً في مجتمعه بعد تلك الحادثة.
– الترجمة: The man became an outcast in his community after the incident.
3. مرذول:
– المثال: شعر الحيوان بالمرذول عندما تركه صاحبه.
– الترجمة: The animal felt rejected when its owner abandoned it.
قراءة أقللا تظهر ابتسامة بلاستيكية للآخرين هذا يعني بالانجليزيه ؟
"لا تظهر ابتسامة بلاستيكية للآخرين" بالإنجليزية:"Don't show a plastic smile to others."معاني محتملة حسب السياق: 1. لا تظهر ابتسامة مزيفة للآخرين.2. لا تقدم ابتسامة غير طبيعية للآخرين.جمل مثال لكل معنى: 1. لا تظهر ابتسامة مزيفة للآخرين.- لا تظهر ابتسامة مزيفة عند مقابلة العملاء.- Don't show a fake smاقرأ المزيد
“لا تظهر ابتسامة بلاستيكية للآخرين” بالإنجليزية:
“Don’t show a plastic smile to others.”
معاني محتملة حسب السياق:
1. لا تظهر ابتسامة مزيفة للآخرين.
2. لا تقدم ابتسامة غير طبيعية للآخرين.
جمل مثال لكل معنى:
1. لا تظهر ابتسامة مزيفة للآخرين.
– لا تظهر ابتسامة مزيفة عند مقابلة العملاء.
– Don’t show a fake smile when meeting with clients.
2. لا تقدم ابتسامة غير طبيعية للآخرين.
– لا تقدم ابتسامة غير طبيعية حتى لا تظهر غير صادق.
– Don’t offer an unnatural smile to avoid seeming dishonest.
قراءة أقلالغالى تمنه فيه بالانجليزيه ؟
The phrase "الغالى تمنه فيه" in English is "You get what you pay for" or "The value reflects the cost." 1. You get what you pay for- Example: When you buy cheap tools, remember that you get what you pay for.- Translation: عندما تشتري أدوات رخيصة، تذكر أنك تحصل على ما تدفع ثمنه. 2. The value reflectsاقرأ المزيد
The phrase “الغالى تمنه فيه” in English is “You get what you pay for” or “The value reflects the cost.”
1. You get what you pay for
– Example: When you buy cheap tools, remember that you get what you pay for.
– Translation: عندما تشتري أدوات رخيصة، تذكر أنك تحصل على ما تدفع ثمنه.
2. The value reflects the cost
– Example: This luxury car is expensive, but the value reflects the cost.
– Translation: هذه السيارة الفاخرة غالية، ولكن القيمة تعكس التكلفة.
قراءة أقللا تثير أعصابي يعني بالانجليزيه ؟
لا تثير أعصابي يعني بالإنجليزية "Don't get on my nerves" أو "Don't upset me." 1. Don't get on my nerves2. Don't upset meأمثلة: 1. لا تثير أعصابي عندما أتحدث معك.Don't get on my nerves when I'm talking to you. 2. لا تثير أعصابي بهذه الأسئلة المتكررة.Don't upset me with these repeated questions.
لا تثير أعصابي يعني بالإنجليزية “Don’t get on my nerves” أو “Don’t upset me.”
1. Don’t get on my nerves
2. Don’t upset me
أمثلة:
1. لا تثير أعصابي عندما أتحدث معك.
Don’t get on my nerves when I’m talking to you.
2. لا تثير أعصابي بهذه الأسئلة المتكررة.
Don’t upset me with these repeated questions.
قراءة أقلA tempest in teapot means بالعربي ؟
معنى "A tempest in a teapot" بالعربي: زوبعة في فنجان.- يمكن أن تُترجم إلى "زوبعة في فنجان".- أيضًا قد تُفهم كـ "حديث عن أمر تافه".أمثلة جمل: 1. This argument is just a tempest in a teapot.- هذا الجدال ليس سوى زوبعة في فنجان. 2. You're worried about nothing; it's just a tempest in a teapot.- أنت قلقاقرأ المزيد
معنى “A tempest in a teapot” بالعربي: زوبعة في فنجان.
– يمكن أن تُترجم إلى “زوبعة في فنجان”.
– أيضًا قد تُفهم كـ “حديث عن أمر تافه”.
أمثلة جمل:
1. This argument is just a tempest in a teapot.
– هذا الجدال ليس سوى زوبعة في فنجان.
2. You’re worried about nothing; it’s just a tempest in a teapot.
– أنت قلق من لا شيء؛ إنها مجرد زوبعة في فنجان.
قراءة أقلالترجمة الاحترافية good morning ؟
- الترجمة: صباح الخير- جميع المعاني المحتملة:- تحية تُستخدم في الفترة الصباحية- أمثلة مع الجمل:- Good morning, how are you?- صباح الخير، كيف حالك؟- She always says good morning with a smile.- دائماً تقول صباح الخير بابتسامة.- Good morning! Did you sleep well?- صباح الخير! هل نمت جيداً؟
– الترجمة: صباح الخير
– جميع المعاني المحتملة:
– تحية تُستخدم في الفترة الصباحية
– أمثلة مع الجمل:
– Good morning, how are you?
– صباح الخير، كيف حالك؟
– She always says good morning with a smile.
– دائماً تقول صباح الخير بابتسامة.
– Good morning! Did you sleep well?
– صباح الخير! هل نمت جيداً؟
قراءة أقلما هي افضل ترجمة لhappy birthday ترجمة
أفضل ترجمة لـ"happy birthday" هي "عيد ميلاد سعيد".- الترجمة المباشرة: عيد ميلاد سعيد.- المعاني المحتملة حسب السياق: عادةً ما تعني الاحتفال بعيد ميلاد شخص ما.أمثلة: 1. Happy birthday to you!ترجمة: عيد ميلاد سعيد لك! 2. We threw a party to wish her a happy birthday.ترجمة: أقمنا حفلة لنتمنى لها عيد ميلاقرأ المزيد
أفضل ترجمة لـ”happy birthday” هي “عيد ميلاد سعيد”.
– الترجمة المباشرة: عيد ميلاد سعيد.
– المعاني المحتملة حسب السياق: عادةً ما تعني الاحتفال بعيد ميلاد شخص ما.
أمثلة:
1. Happy birthday to you!
ترجمة: عيد ميلاد سعيد لك!
2. We threw a party to wish her a happy birthday.
ترجمة: أقمنا حفلة لنتمنى لها عيد ميلاد سعيد.
3. He received many gifts for his birthday along with happy birthday wishes from friends.
ترجمة: استقبل العديد من الهدايا في عيد ميلاده بالإضافة إلى تمنيات بعيد ميلاد سعيد من أصدقائه.
قراءة أقلمعنى اسم ترف ؟
معنى اسم ترف هو: 1. ترف - Luxury, opulence, or affluence.2. ترف - Delicacy or fine taste.أمثلة على الجملة لكل معنى: 1. ترف كرمز للبذخ والغنى:- يعيش في ترف كبير.- He lives in great luxury. 2. ترف كدلالة على الذوق الرفيع:- يمتاز هذا المطعم بترف أطباقه.- This restaurant is distinguished by the delicacyاقرأ المزيد
معنى اسم ترف هو:
1. ترف – Luxury, opulence, or affluence.
2. ترف – Delicacy or fine taste.
أمثلة على الجملة لكل معنى:
1. ترف كرمز للبذخ والغنى:
– يعيش في ترف كبير.
– He lives in great luxury.
2. ترف كدلالة على الذوق الرفيع:
– يمتاز هذا المطعم بترف أطباقه.
– This restaurant is distinguished by the delicacy of its dishes.
قراءة أقل