هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ذهبت محاولاتها سدى بالانجليزيه ؟
ذهبت محاولاتها سدى باللغة الإنجليزية يمكن أن تُترجم إلى: "Her efforts were in vain."List of Potential Meanings Based on Context: 1. Her efforts were in vain:- Meaning: Her attempts or endeavors did not succeed or did not produce the desired result.Example Sentences and Their Translations: 1. Her effاقرأ المزيد
ذهبت محاولاتها سدى باللغة الإنجليزية يمكن أن تُترجم إلى: “Her efforts were in vain.”
List of Potential Meanings Based on Context:
1. Her efforts were in vain:
– Meaning: Her attempts or endeavors did not succeed or did not produce the desired result.
Example Sentences and Their Translations:
1. Her efforts were in vain:
– Example Sentence: She tried to save the project, but her efforts were in vain.
– Translation: حاولت إنقاذ المشروع، لكنها ذهبت محاولاتها سدى.
2. Her attempts were futile:
– Example Sentence: Despite working hard, her attempts were futile.
– Translation: على الرغم من عملها الجاد، ذهبت محاولاتها سدى.
3. Her endeavors were unsuccessful:
– Example Sentence: All her endeavors to bring peace were unsuccessful.
– Translation: كل محاولاتها لإحلال السلام ذهبت سدى.
By providing multiple contexts and example sentences, you can see the nuanced meanings that the phrase “ذهبت محاولاتها سدى” can convey in English.
قراءة أقلأن تكون على أرض صلبة يعني بالانجليزيه ؟
أن تكون على أرض صلبة يعني بالإنجليزية "To be on solid ground."Translation: "To be on solid ground."Potential meanings based on context: 1. To be in a secure position or situation:- Example sentence: "With her qualifications, she's on solid ground in her career."- Translation: "مع مؤهلاتها، هي على أراقرأ المزيد
أن تكون على أرض صلبة يعني بالإنجليزية “To be on solid ground.”
Translation: “To be on solid ground.”
Potential meanings based on context:
1. To be in a secure position or situation:
– Example sentence: “With her qualifications, she’s on solid ground in her career.”
– Translation: “مع مؤهلاتها، هي على أرض صلبة في مسيرتها المهنية.”
2. To have a firm understanding or basis:
– Example sentence: “After researching thoroughly, he was on solid ground to present his argument.”
– Translation: “بعد البحث الشامل، كان على أرض صلبة ليقدم حجته.”
3. Literal meaning – standing on a firm surface:
– Example sentence: “After the boat trip, it felt good to be on solid ground again.”
– Translation: “بعد رحلة القارب، كان شعوراً جيداً أن تكون على أرض صلبة مرة أخرى.”
These interpretations help illustrate the different ways this phrase can be used in English and Arabic depending on the context.
قراءة أقلويلي نيلي يعني بالانجليزيه ؟
"ويلي نيلي" بالإنجليزية تعني "Willy-nilly". لنبدأ بالترجمة المحتملة: 1. Willy-nilly يمكن أن تعني:- بدون تحكم أو تخطيط- رغماً عن الشخص أو بالإكراه- بشكل عشوائي### مثلاً: 1. بدون تحكم أو تخطيط:- "He had to accept the changes willy-nilly."- "كان عليه تقبل التغييرات بدون تحكم أو تخطيط." 2. رغماً عن الشخاقرأ المزيد
“ويلي نيلي” بالإنجليزية تعني “Willy-nilly”. لنبدأ بالترجمة المحتملة:
1. Willy-nilly يمكن أن تعني:
– بدون تحكم أو تخطيط
– رغماً عن الشخص أو بالإكراه
– بشكل عشوائي
### مثلاً:
1. بدون تحكم أو تخطيط:
– “He had to accept the changes willy-nilly.”
– “كان عليه تقبل التغييرات بدون تحكم أو تخطيط.”
2. رغماً عن الشخص أو بالإكراه:
– “She was dragged to the event willy-nilly.”
– “تم سحبها إلى الحدث رغماً عنها أو بالإكراه.”
3. بشكل عشوائي:
– “The documents were scattered willy-nilly in the office.”
– “كانت الوثائق متناثرة بشكل عشوائي في المكتب.”
الترجمة أعلاه تظهر كل المعاني الممكنة لعبارة “ويلي نيلي” بالإنجليزية وتعطي نبذة عن كيفية استخدامها في جملة لتوضيح السياق.
قراءة أقلتعقب يعني بالانجليزيه ؟
تعقب يعني بالإنجليزي: 1. Track 2. Follow up 3. Trace4. Monitorدعونا نقدم أمثلة على كل معنى: 1. Track:- Arabic: الشرطة تعقب آثار المجرم.- Translation: The police are tracking the criminal's footprints. 2. Follow up:- Arabic: سأتعقب طلبنا مع الشركة غداً.- Translation: I will follow up on our order witاقرأ المزيد
تعقب يعني بالإنجليزي:
1. Track
2. Follow up
3. Trace
4. Monitor
دعونا نقدم أمثلة على كل معنى:
1. Track:
– Arabic: الشرطة تعقب آثار المجرم.
– Translation: The police are tracking the criminal’s footprints.
2. Follow up:
– Arabic: سأتعقب طلبنا مع الشركة غداً.
– Translation: I will follow up on our order with the company tomorrow.
3. Trace:
– Arabic: يمكننا تعقب مصدر هذا الخطأ بسهولة.
– Translation: We can easily trace the source of this error.
4. Monitor:
– Arabic: يجب علينا تعقب تقدم المشروع بعناية.
– Translation: We need to monitor the progress of the project carefully.
بهذه الطريقة، يمكننا توضيح معنى “تعقب” بأكثر من سياق حسب الاستخدام.
قراءة أقلكلام المدينة يعني بالانجليزيه ؟
الترجمة الدقيقة لعبارة "كلام المدينة" إلى اللغة الإنجليزية هي: "The talk of the town."### جميع المعاني المحتملة بناءً على السياق: 1. الحديث الشائع: عندما يكون هناك موضوع أو شخص معين يتحدث الجميع عنه.2. الشائعة: قصة أو خبر ينتشر بسرعة بين الناس.### أمثلة على الجمل لكل معنى: 1. الحديث الشائع:- العربيةاقرأ المزيد
الترجمة الدقيقة لعبارة “كلام المدينة” إلى اللغة الإنجليزية هي: “The talk of the town.”
### جميع المعاني المحتملة بناءً على السياق:
1. الحديث الشائع: عندما يكون هناك موضوع أو شخص معين يتحدث الجميع عنه.
2. الشائعة: قصة أو خبر ينتشر بسرعة بين الناس.
### أمثلة على الجمل لكل معنى:
1. الحديث الشائع:
– العربية: “هذا الفيلم أصبح كلام المدينة بعد أن فاز بجائزة كبرى.”
– الإنجليزية: “This movie became the talk of the town after winning a major award.”
2. الشائعة:
– العربية: “تلك الشائعة حول زواج النجمين أصبحت كلام المدينة.”
– الإنجليزية: “That rumor about the celebrities’ wedding became the talk of the town.”
قراءة أقلالقافلة تعني بالانجليزيه ؟
القافلة تعني بالإنجليزية caravan.### Potential Meanings: 1. Caravan: A group of travelers, animals, or vehicles journeying together.2. Convoy: A group of ships or vehicles traveling together for mutual support or protection.### Example Sentences and Translations: 1. Caravan (group of travelers):- Arاقرأ المزيد
القافلة تعني بالإنجليزية caravan.
### Potential Meanings:
1. Caravan: A group of travelers, animals, or vehicles journeying together.
2. Convoy: A group of ships or vehicles traveling together for mutual support or protection.
### Example Sentences and Translations:
1. Caravan (group of travelers):
– Arabic: انطلقت القافلة عبر الصحراء.
– English: The caravan set out across the desert.
2. Convoy (group of ships or vehicles):
– Arabic: تمت مرافقة القافلة البحرية بواسطة سفينة حربية.
– English: The naval convoy was escorted by a warship.
قراءة أقلما المقصود بالنرجسيم بالانجليزيه ؟
النرجسية تُترجم إلى الإنجليزية بكلمة "Narcissism".### المعاني المحتملة بناءً على السياق: 1. حالة نفسية تتميز بالاهتمام المفرط بالذات:- Example Sentence: النرجسية تجعل الشخص يعتقد أنه أفضل من الجميع.- Translation: Narcissism makes a person believe they are better than everyone else.### استخدامات أخرىاقرأ المزيد
النرجسية تُترجم إلى الإنجليزية بكلمة “Narcissism”.
### المعاني المحتملة بناءً على السياق:
1. حالة نفسية تتميز بالاهتمام المفرط بالذات:
– Example Sentence: النرجسية تجعل الشخص يعتقد أنه أفضل من الجميع.
– Translation: Narcissism makes a person believe they are better than everyone else.
### استخدامات أخرى محتملة:
2. صفة شخصية:
– Example Sentence: كان لديهم رئيس نرجسي لا يهتم إلا بمظهره.
– Translation: They had a narcissistic boss who only cared about his appearance.
3. كجزء من اضطراب:
– Example Sentence: يشخص بعض الأطباء النرجسية كجزء من اضطراب الشخصية النرجسية.
– Translation: Some doctors diagnose narcissism as part of Narcissistic Personality Disorder (NPD).
بناءً على هذه الأمثلة، يبدو أن المعنى الأكثر شيوعاً للكلمة في اللغة الإنجليزية هو الاهتمام المفرط بالذات أو التمركز حول الذات.
قراءة أقلما المقصود بالعمالقة بالانجليزيه ؟
يمكن ترجمة كلمة "العمالقة" بالعربية إلى الإنجليزية كالآتي:### غياب مفقود:ترجمة "العمالقة" باللغة الإنجليزية هي "giants"#### المعاني: 1. Giants (مخلوقات كبيرة الحجم):- Example: العمالقة الموجودة في الأساطير القديمة كانوا ذات قوة غير طبيعية.- Translation: The giants in ancient myths were of extraordinاقرأ المزيد
يمكن ترجمة كلمة “العمالقة” بالعربية إلى الإنجليزية كالآتي:
### غياب مفقود:
ترجمة “العمالقة” باللغة الإنجليزية هي “giants”
#### المعاني:
1. Giants (مخلوقات كبيرة الحجم):
– Example: العمالقة الموجودة في الأساطير القديمة كانوا ذات قوة غير طبيعية.
– Translation: The giants in ancient myths were of extraordinary strength.
2. Giants (الشركات أو الشخصيات الكبيرة في الصناعة):
– Example: آبل وجوجل يعتبرون من العمالقة في مجال التكنولوجيا.
– Translation: Apple and Google are considered giants in the technology sector.
#### معاني إضافية:
3. Giants (فرق رياضية):
– Example: فريق سان فرانسيسكو جاينتس يعتبر من أفضل الفرق في البيسبول.
– Translation: The San Francisco Giants are considered one of the best teams in baseball.
4. Giants (أشياء كبيرة في الحجم أو الأهمية):
– Example: البرج الموجود في منتصف المدينة يعتبر عملاقاً بالنسبة للمباني الأخرى.
– Translation: The tower in the center of the city is considered a giant compared to the other buildings.
يمكن استخدام كلمة “العمالقة” في سياقات متعددة بحسب السياق المطلوب ترجمته، سواء كان يتحدث عن مخلوقات أسطورية، شركات كبيرة، فرق رياضية،
قراءة أقلأمسك أجنحتك بالانجليزيه ؟
اسكب الماء نجلاء.
اسكب الماء نجلاء.
قراءة أقلعدائي يعني بالانجليزيه ؟
بالتأكيد، سأقوم بترجمة وفهم الكلمة "عدائي" من العربية إلى الإنجليزية وفقًا للخطوات التالية:### ترجمة كلمة "عدائي"الكلمة "عدائي" يمكن أن تُترجم إلى الإنجليزية كـ "Hostile" أو "Aggressive" بناءً على السياق.### المعاني المحتملة بناءً على السياق: 1. Hostile: معادٍ أو عدائي بشكل سلبي.2. Aggressive: عدائياقرأ المزيد
بالتأكيد، سأقوم بترجمة وفهم الكلمة “عدائي” من العربية إلى الإنجليزية وفقًا للخطوات التالية:
### ترجمة كلمة “عدائي”
الكلمة “عدائي” يمكن أن تُترجم إلى الإنجليزية كـ “Hostile” أو “Aggressive” بناءً على السياق.
### المعاني المحتملة بناءً على السياق:
1. Hostile: معادٍ أو عدائي بشكل سلبي.
2. Aggressive: عدائي بشكل نشط أو هجومي.
### جمل توضيحية لكل معنى:
1. Hostile:
– Arabic: كانت سياسته الخارجية غالبًا ما تعتبر عدائية.
– English: His foreign policy was often considered hostile.
2. Aggressive:
– Arabic: كان التصرف العدائي للكلب مقلقًا للجيران.
– English: The dog’s aggressive behavior was alarming to the neighbors.
### ترجمة الجمل التوضيحية:
1. Hostile:
– English: His foreign policy was often considered hostile.
– Arabic: كانت سياسته الخارجية غالبًا ما تعتبر عدائية.
2. Aggressive:
– English: The dog’s aggressive behavior was alarming to the neighbors.
– Arabic: كان التصرف العدائي للكلب مقلقًا للجيران.
قراءة أقل