هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة case law ؟
بالتأكيد، مصطلح "case law" له معان محددة في اللغة القانونية. إليك التحليل:الترجمة الممكنة: 1. القانون القضائي2. السوابق القضائيةأمثلة: 1. English: "Case law is the law established by previous court decisions."Arabic: "القانون القضائي هو القانون الذي يتم تحديده من خلال القرارات القضائية السابقة." 2.اقرأ المزيد
بالتأكيد، مصطلح “case law” له معان محددة في اللغة القانونية. إليك التحليل:
الترجمة الممكنة:
1. القانون القضائي
2. السوابق القضائية
أمثلة:
1. English: “Case law is the law established by previous court decisions.”
Arabic: “القانون القضائي هو القانون الذي يتم تحديده من خلال القرارات القضائية السابقة.”
2. English: “In some legal systems, case law is more important than statutory law.”
Arabic: “في بعض الأنظمة القانونية، يكون القانون القضائي أهم من القانون التشريعي.”
3. English: “Lawyers must often refer to case law to find precedents for their current cases.”
Arabic: “يجب على المحامين غالبًا الرجوع إلى السوابق القضائية للعثور على سوابق لحالاتهم الحالية.”
التفاصيل:
– Primary Meaning (المعنى الأساسي): سوابق قضائية
– Definition (تعريف):
– Arabic: “القانون القضائي يشير إلى مجموعة القوانين التي تم تحديدها من خلال قرارات المحاكم السابقة.”
– English: “Case law refers to the body of law created by judicial decisions from previous court cases.”
– Contextual Usage (الاستخدام السياقي): يُستخدم بشكل أساسي في الأنظمة القانونية القائمة على النظام الأنجلوسكسوني، حيث تكون قرارات المحاكم السابقة مرجعًا هامًا في تحديد القرارات القانونية المستقبلية.
بذلك نكون قد استعرضنا جميع التفسيرات الممكنة والترجمات الدقيقة لمصطلح “case law”.
قراءة أقلما ترجمة كلمة capital offense ؟
ترجمة كلمة "capital offense" إلى العربية تكون كما يلي: 1. جريمة كبرى2. جريمة عقوبتها الإعدامالترجمات مع أمثلة: 1. جريمة كبرى:- The hijacking of the plane was considered a capital offense.خطف الطائرة اعتبر جريمة كبرى.- Murder is a capital offense in some countries.القتل هو جريمة كبرى في بعض الدول. 2.اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “capital offense” إلى العربية تكون كما يلي:
1. جريمة كبرى
2. جريمة عقوبتها الإعدام
الترجمات مع أمثلة:
1. جريمة كبرى:
– The hijacking of the plane was considered a capital offense.
خطف الطائرة اعتبر جريمة كبرى.
– Murder is a capital offense in some countries.
القتل هو جريمة كبرى في بعض الدول.
2. جريمة عقوبتها الإعدام:
– In many states, murder is a capital offense punishable by death.
في العديد من الولايات، القتل جريمة عقوبتها الإعدام.
– Treason can be a capital offense.
الخيانة قد تكون جريمة عقوبتها الإعدام.
قسم التفاصيل:
كلمة “capital offense” تشير إلى الجريمة التي تستحق أقسى أنواع العقوبات، غالباً الإعدام. يمكن أن تكون هذه الجريمة هي القتل المتعمد، الخيانة، أو أي جريمة أخرى تعتبر خطيرة جداً بحسب القوانين المحلية.
قراءة أقلما ترجمة كلمة brief ؟
ترجمة كلمة "brief" إلى اللغة العربية يمكن أن تكون متعددة. إليك المتنوعة والمعاني المختلفة مع أمثلة: 1. قصير:- A brief meeting.- اجتماع قصير. 2. موجز:- He gave a brief summary.- قدم ملخصًا موجزًا. 3. مذكرة:- He read the legal brief.- قرأ المذكرة القانونية. 4. نبذة:- She provided a brief of the projecاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “brief” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون متعددة. إليك المتنوعة والمعاني المختلفة مع أمثلة:
1. قصير:
– A brief meeting.
– اجتماع قصير.
2. موجز:
– He gave a brief summary.
– قدم ملخصًا موجزًا.
3. مذكرة:
– He read the legal brief.
– قرأ المذكرة القانونية.
4. نبذة:
– She provided a brief of the project’s objectives.
– قدمت نبذة عن أهداف المشروع.
تفاصيل:
كلمة “brief” تعني بشكل أساسي، قصير في الوقت أو الطول، موجز، أو مذكرة. تلخص الشيء بشكل مختصر ودقيق. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة مثل الاجتماعات، الملخصات، والمذكرات القانونية.
مع مرور الزمن، أصبحت كلمة “brief” تستعمل في السياقات القانونية لتشير إلى مذكرة أو ملخص تقديمي يحتوي على نقاط رئيسية تتعلق بقضية ما. أيضًا، يمكن أن تعني نبذة مختصرة حول موضوع معين.
قراءة أقلما ترجمة كلمة binding precedent ؟
يمكن ترجمة "binding precedent" إلى "السوابق القضائية الملزمة." 1. أحد معاني هذه العبارة هو السوابق القضائية التي تتبعها المحاكم الأدنى.Example:- The court followed the binding precedent set by the higher court.- اتبعت المحكمة السابقة القضائية الملزمة التي وضعتها المحكمة الأعلى. 2. في سياق الأدبيات ااقرأ المزيد
يمكن ترجمة “binding precedent” إلى “السوابق القضائية الملزمة.”
1. أحد معاني هذه العبارة هو السوابق القضائية التي تتبعها المحاكم الأدنى.
Example:
– The court followed the binding precedent set by the higher court.
– اتبعت المحكمة السابقة القضائية الملزمة التي وضعتها المحكمة الأعلى.
2. في سياق الأدبيات القانونية، يمكن أن تعني “المبدأ القانوني الملزم” المتبع في القرارات اللاحقة.
Example:
– Binding precedents ensure consistency in legal decisions.
– تضمن السوابق القضائية الملزمة الاتساق في القرارات القانونية.
التفاصيل:
السوابق القضائية الملزمة تعني القرارات أو الأحكام السابقة التي يجب اتباعها في الحالات المشابهة في المستقبل من قبل المحاكم الأدنى. تعد جزءاً أساسياً من النظام القانوني لتعزيز الاتساق والموضوعية في تطبيق القانون.
قراءة أقلما هي ترجمة binding precedent ؟
ترجمة العبارة "binding precedent" إلى اللغة العربية تتنوع بحسب السياق وتكون كالتالي: 1. سابقة ملزمة: تعني في هذا السياق القرار القانوني الذي يجب على المحاكم اتباعه.مثال: حكم المحكمة العليا يعتبر سابقة ملزمة لجميع المحاكم الدنيا.Translation: The Supreme Court's decision is a binding precedent for allاقرأ المزيد
ترجمة العبارة “binding precedent” إلى اللغة العربية تتنوع بحسب السياق وتكون كالتالي:
1. سابقة ملزمة: تعني في هذا السياق القرار القانوني الذي يجب على المحاكم اتباعه.
مثال: حكم المحكمة العليا يعتبر سابقة ملزمة لجميع المحاكم الدنيا.
Translation: The Supreme Court’s decision is a binding precedent for all lower courts.
2. معيار ملزم: يستخدم في السياقات العامة للإشارة إلى قاعدة أو معيار يجب اتباعه.
مثال: يجب على الشركات الالتزام بالمعايير الملزمة لحماية البيئة.
Translation: Companies must adhere to binding standards for environmental protection.
التفاصيل:
– الترجمة الأساسية: “binding precedent” تترجم إلى “سابقة ملزمة.”
– التعريف: “سابقة ملزمة” تُستخدم في السياق القانوني للإشارة إلى القرارات التي يجب على المحاكم الأخرى أن تتبعها.
– التوسيع: تتضمن السياقات الأخرى مصطلح “معيار ملزم” للإشارة إلى القواعد أو المعايير التي يجب اتباعها.
قراءة أقلما ترجمة bench trial ؟
ترجمة bench trial:المعنى الرئيسي: محاكمة دون هيئة محلفين.الأمثلة: 1. في الأنظمة القانونية المدنية، تُفضل المحاكمة أمام القاضي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.In civil law systems, a bench trial is often preferred over a jury trial. 2. قرر المحامي أن الاختيار الأفضل هو خوض محاكمة أمام القاضي.The lawyerاقرأ المزيد
ترجمة bench trial:
المعنى الرئيسي: محاكمة دون هيئة محلفين.
الأمثلة:
1. في الأنظمة القانونية المدنية، تُفضل المحاكمة أمام القاضي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.
In civil law systems, a bench trial is often preferred over a jury trial.
2. قرر المحامي أن الاختيار الأفضل هو خوض محاكمة أمام القاضي.
The lawyer decided that the best option was to go for a bench trial.
3. المحاكمة أمام القاضي يمكن أن تكون أسرع وأقل تعقيداً.
A bench trial can be quicker and less complicated.
التفاصيل:
محاكمة أمام القاضي:
هي عملية قانونية تُجرى بدون هيئة محلفين ويقوم القاضي بمفرده بإصدار الحكم. تُفضل في بعض الأحيان لأنها تُعتبر أكثر كفاءة في حل القضايا المعقدة أو المنازعات التقنية التي قد تتجاوز فهم الأفراد غير القانونيين.
قراءة أقلكيف اترجم bankruptcy ؟
البنكروبسي تعني الإفلاس أو العجز المالي. ها هي الترجمة وبعض الأمثلة على ذلك:- إفلاس: 1. أعلن الشركة إفلاسها بسبب الديون المتراكمة.The company declared bankruptcy due to accumulating debts. 2. الإفلاس هو حالة قانونية تتعلق بعدم القدرة على سداد الديون.Bankruptcy is a legal condition related to the inaاقرأ المزيد
البنكروبسي تعني الإفلاس أو العجز المالي. ها هي الترجمة وبعض الأمثلة على ذلك:
– إفلاس:
1. أعلن الشركة إفلاسها بسبب الديون المتراكمة.
The company declared bankruptcy due to accumulating debts.
2. الإفلاس هو حالة قانونية تتعلق بعدم القدرة على سداد الديون.
Bankruptcy is a legal condition related to the inability to repay debts.
– عجز مالي:
1. أدت القرارات الخاطئة إلى عجز مالي حاد في الشركة.
Poor decisions led to severe financial insolvency in the firm.
2. تواجه بعض الأسر عجزًا ماليًا بسبب فقدان الوظائف.
Some families face financial insolvency due to job losses.
التفاصيل:
– الكلمة: إفلاس، عجز مالي
– الترجمة الأساسية: Bankruptcy
– التعريف: الإفلاس هو الحالة التي يكون فيها الشخص أو الشركة غير قادرين على سداد ديونهم. العجز المالي هو عدم القدرة على سداد الديون المستحقة.
– توضيح: الإفلاس قد يكون نتيجة سوء الإدارة أو الظروف الاقتصادية السيئة، ويؤدي إلى تدخل قانوني لحل الأزمة المالية. العجز المالي يشير بشكل أوسع إلى حالة عدم وجود أموال كافية لسداد التزامات محددة.
قراءة أقلما ترجمة كلمة bail ؟
بالتأكيد، هنا ترجمة كلمة "bail" إلى اللغة العربية مع جميع المعاني الممكنة وأمثلة توضيحية: 1. كفالة:- المعنى: مبلغ من المال يدفع للإفراج المؤقت عن متهم بانتظار محاكمته.- مثال:- English: He was released on bail.- Arabic: تم الإفراج عنه بكفالة. 2. إخراج الكفالة:- المعنى: عملية دفع الكفالة للشخص المتهم.اقرأ المزيد
بالتأكيد، هنا ترجمة كلمة “bail” إلى اللغة العربية مع جميع المعاني الممكنة وأمثلة توضيحية:
1. كفالة:
– المعنى: مبلغ من المال يدفع للإفراج المؤقت عن متهم بانتظار محاكمته.
– مثال:
– English: He was released on bail.
– Arabic: تم الإفراج عنه بكفالة.
2. إخراج الكفالة:
– المعنى: عملية دفع الكفالة للشخص المتهم.
– مثال:
– English: She bailed him out of jail.
– Arabic: أخرجته من السجن بالكفالة.
3. ترك سفينة:
– المعنى: ترك السفينة عند حالة الطوارئ.
– مثال:
– English: The crew had to bail the ship.
– Arabic: اضطر الطاقم لترك السفينة.
4. خروج مفاجئ (عامية):
– المعنى: مغادرة فجائية بدون اخطار سابق.
– مثال:
– English: He bailed on the meeting.
– Arabic: غادر الاجتماع فجأة.
التفاصيل:
– بيل / Bail
– التعريف: يشير إلى مبلغ من المال يودع للإفراج المؤقت عن متهم، أو عملية دفع هذا المبلغ، أو مغادرة فجائية في بعض السياقات.
– معاني خاصة: قد يستخدم كلمة “بيل” أيضًا في سياقات الطوارئ البحرية (ترك السفينة) أو في سياقات غير رسمية بمعنى “الانسحاب المفاجئ”.
بهذه الطريقة تم توظيف الكلمة في العديد من الأمثلة لتوضيح جميع الاستخدامات الممكنة للكلمة في السياقات المختلفة.
قراءة أقلكيف اترجم arrest warrant ؟
يمكن ترجمة "arrest warrant" إلى اللغة العربية بطرق مختلفة اعتماداً على السياق: 1. مذكرة توقيف- مثال: أصدرت المحكمة مذكرة توقيف بحق المتهم.- ترجمة: The court issued an arrest warrant for the defendant. 2. أمر اعتقال- مثال: أصدرت الشرطة أمر اعتقال إثر الجرائم المرتكبة.- ترجمة: The police issued an arrاقرأ المزيد
يمكن ترجمة “arrest warrant” إلى اللغة العربية بطرق مختلفة اعتماداً على السياق:
1. مذكرة توقيف
– مثال: أصدرت المحكمة مذكرة توقيف بحق المتهم.
– ترجمة: The court issued an arrest warrant for the defendant.
2. أمر اعتقال
– مثال: أصدرت الشرطة أمر اعتقال إثر الجرائم المرتكبة.
– ترجمة: The police issued an arrest warrant following the committed crimes.
3. أمر قبض
– مثال: تم تنفيذ أمر قبض على المتهم في وقت متأخر من الليل.
– ترجمة: The arrest warrant was executed on the accused late at night.
تفاصيل:
– مذكرة توقيف (Arrest Warrant): وثيقة قانونية تصدرها محكمة لاعتقال شخص معين. غالباً ما تستخدم في السياقات القانونية والرسمية.
– أمر اعتقال (Arrest Warrant): يستخدم بنفس طريقة “مذكرة توقيف” ولكن يمكن استخدامه في سياقات أقل رسمية.
– أمر قبض (Arrest Warrant): يحمل نفس المعنى لكنه يعبر عن تصرف أكثر مباشرةً من قبل الجهات الأمنية.
بهذا الشرح المفصل نكون قد غطينا كل الجوانب الممكنة لترجمة “arrest warrant” بالسياقات المختلفة.
قراءة أقلما ترجمة arraignment ؟
استدعاء للمحاكمةالترجمة: "استدعاء للمحاكمة" هو المصطلح القانوني الذي يشير إلى جلسة في المحكمة يُتهم فيها المدعى عليه رسمياً بجريمة ويُطلب منه الرد على الاتهامات.مثال:- تم استدعاء المتهم للمحاكمة وتم توجيه التهم إليه رسميًا.ترجمة: The defendant was arraigned and formally charged.---قراءة الاتهامالترجاقرأ المزيد
استدعاء للمحاكمة
الترجمة: “استدعاء للمحاكمة” هو المصطلح القانوني الذي يشير إلى جلسة في المحكمة يُتهم فيها المدعى عليه رسمياً بجريمة ويُطلب منه الرد على الاتهامات.
مثال:
– تم استدعاء المتهم للمحاكمة وتم توجيه التهم إليه رسميًا.
ترجمة: The defendant was arraigned and formally charged.
—
قراءة الاتهام
الترجمة: “قراءة الاتهام” هي العملية التي يُقرأ فيها على المدعى عليه النص الرسمي للتهمة الموجهة ضده أمام المحكمة.
مثال:
– أثناء قراءة الاتهام، ارتبك المتهم لكنه أنكر الجريمة.
ترجمة: During arraignment, the defendant was flustered but pleaded not guilty.
—
الإجراءات التمهيدية
الترجمة: “الإجراءات التمهيدية” تشير إلى الإجراءات القانونية الأولية التي تتم قبل بدء المحاكمة الفعلية.
مثال:
– الإجراءات التمهيدية تضمنت تحديد مواعيد الجلسات والاستماع للأدلة الأولية.
ترجمة: The preliminary proceedings included scheduling hearings and reviewing initial evidence.
تفاصيل:
ترجمة “arraignment” تتضمن “استدعاء للمحاكمة”، “قراءة الاتهام”، و”الإجراءات التمهيدية”. هذه المصطلحات تُستخدم للإشارة إلى مرحلة معينة في النظام القضائي حيث يتم إشعار المتهم بالاتهامات رسمياً ويُطلب منه الرد عليها، وغالبًا ما تتضمن تحديد مسار المحاكمة والإجراءات الأولية الأخرى الضرورية.
قراءة أقل