ما هي ترجمة كلمة Congratulate؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Congratulate” إلى العربية هي “يهنئ”. تُستخدم هذه الكلمة للتعبير عن التقدير أو السرور تجاه شخص ما لتحقيقه إنجازًا أو مناسبة خاصة. وفيما يلي بعض الأمثلة على استخدامها في سياقات مختلفة:
1. تهانينا على النجاح في الامتحان!
– Congratulations on passing the exam!
2. أريد أن أهنئك على الترقية في العمل.
– I want to congratulate you on your promotion at work.
3. ذهب إلى منزل صديقه ليهنئه بزواجه.
– He went to his friend’s house to congratulate him on his marriage.
التفاصيل:
الكلمة العربية الأساسية: يهنئ
تُشير “يهنئ” إلى فعل التعبير عن السعادة أو التقدير لشخص ما بسبب إنجاز أو حدث هام. تُستخدم في المواقف الرسمية والاجتماعية للاعتراف بإنجازات أو مناسبات الآخرين. تجاوز المعنى الأساسي للكلمة إلى تعبيرات أكثر قربًا ودفئًا في العلاقات الشخصية قد يختلف بحسب طبيعة العلاقة والسياق الثقافي.
ترجمة كلمة “Congratulate” إلى اللغة العربية تعني “يهنئ”. المعنى الأساسي للكلمة هو تقديم التهنئة أو المباركة لشخص ما عند تحقيق إنجاز أو مناسبة سعيدة.
أمثلة:
1. I would like to congratulate you on your new job.
– أود أن أهنئك على وظيفتك الجديدة.
2. She congratulated him on winning the race.
– هنأته على الفوز في السباق.
3. They congratulated each other on their achievements.
– هنأ كل منهم الآخر على إنجازاتهم.
تفاصيل:
كلمة “Congratulate” في اللغة الإنجليزية تعني تقديم التهانئ لشخص ما. الاستخدام الشائع للكلمة يكون في المناسبات السعيدة مثل النجاحات الأكاديمية، أو الحصول على عمل، أو تحقيق إنجازات شخصية. تحمل الكلمة طابعًا من الفرح والمشاركة في السعادة والنجاح. في الثقافة العربية، من المعتاد استخدام كلمات مثل “مبروك” أو “تهانينا” في مثل هذه المناسبات لتعزيز الروابط الاجتماعية والإيجابية.