ما هي ترجمة كلمة Entitle؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كلمة “Entitle” تعني في اللغة العربية “يمنح حق” أو “يعطي لقب”.
1. منح الحق:
– “The new policy will entitle employees to additional leave days.”
– السياسة الجديدة ستمنح الموظفين حق الحصول على أيام إجازة إضافية.
– “As a member, you are entitled to free access to the gym.”
– كعضو، يحق لك الدخول المجاني إلى صالة الألعاب الرياضية.
2. إعطاء لقب:
– “The book is entitled ‘The Great Adventure’.”
– الكتاب يحمل عنوان “المغامرة الكبرى”.
– “He was entitled ‘Sir’ after his achievements.”
– منحه لقب “سير” بعد إنجازاته.
تفاصيل:
– الكلمة “Entitle” تشير إلى منح حق أو لقب لشخص ما أو شيء ما. تُستخدم الكلمة في سياقات متعددة، مثل القانون، حيث تُعطي الفرد الحق في فعل شيء، أو في الأدب، حيث يُستخدم لإعطاء عنوان لكتاب أو عمل فني. بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدامها في الألقاب الرسمية، مما يعكس مهابة أو شرفاً لفرد معين.
ترجمة كلمة “entitle” إلى اللغة العربية تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة. إليك جميع المعاني المحتملة:
1. يستحق أو يُخول: يُستخدم هذا المعنى عندما نشير إلى شخص له الحق في شيء معين.
– مثال: The policy entitles you to a refund.
– الترجمة: السياسة تخولك استرداد الأموال.
2. يُسمِّي أو يُعنون: يُستخدم هذا المعنى عند الحديث عن إعطاء عنوان لكتاب، أو مقال، أو أي عمل آخر.
– مثال: The book is entitled “The Great Adventure.”
– الترجمة: الكتاب معنْوَن بـ”المغامرة العظيمة”.
التفاصيل:
– Entitle – يُخول/يحق له: يعنى أن يملك الشخص حقاً قانونياً أو مكتسباً لفعل شيء ما أو الحصول على شيء.
– Entitle – يُعنون/يسمي: يُستخدم لإعطاء عنوان أو اسم لعمل إبداعي مثل كتاب أو فيلم.
التفسير الثقافي أو الاصطلاحي قد يشمل حالات مختلفة تعتمد على القوانين المحلية أو عادات تسمية الأعمال الفنية. لذا، الفهم الدقيق للسياق أمر ضروري لضمان ترجمة دقيقة وذات صلة.
الترجمة الممكنة لكلمة “entitle” في اللغة العربية هي كالتالي:
1. يُخوِّل: بمعنى منح شخص الحق لفعل شيء.
– Example: This ticket entitles you to a free drink.
الترجمة: هذه التذكرة تُخوِّلك للحصول على مشروب مجاني.
2. يُعنوِن: بمعنى وضع عنوان لشيء ما، مثل كتاب أو مقالة.
– Example: He decided to entitle his book “The Journey of Life”.
الترجمة: قرر أن يُعنوِن كتابه “رحلة الحياة”.
3. يُسمِّي: بمعنى منح اسم لشيء أو وضعه تحت مسمى معين.
– Example: She will entitle the new project “Green Future”.
الترجمة: سوف تُسمِّي المشروع الجديد “المستقبل الأخضر”.
تفاصيل:
– الترجمة: يُخوِّل، يُعنوِن، يُسمِّي
– التعريف: الكلمة “entitle” تُستخدم لإعطاء شخص الحق أو الاسم لكي يفعل شيء ما أو لتسمية أو عنوان لشيء. استخداماتها تشمل حقوق المواطن الأساسية، أو تسمية عمل فني أو مشروع.
– المعاني الخاصة: تُستخدم في السياقات الرسمية والقانونية للإشارة إلى الحقوق أو التصاريح (يُخوِّل)، وفي الأعمال الأدبية والفنية للإشارة إلى العناوين (يُعنوِن).
توضح الأمثلة السياقات المختلفة لاستخدام الكلمة “entitle” في الإنجليزية وكيف تتيح الترجمات في العربية التعبير عن هذه المعاني بوضوح.
كلمة “Entitle” بالإنجليزية تحمل عدة معانٍ محتملة عند ترجمتها إلى العربية، وذلك حسب السياق المستخدم:
1. “يمنح حقًا” أو “يخول”:
– Example: This coupon entitles you to a free drink.
– Translation: هذه القسيمة تمنحك حق الحصول على مشروب مجاني.
2. “يعنون” أو “يسمي”:
– Example: The book is entitled “The Great Adventure.”
– Translation: الكتاب معنّون بـ “المغامرة العظيمة”.
التفاصيل:
– Entitle (يمنح حقًا/يخول): تعني منح شخصٍ حقًا أو امتيازًا للقيام بشيء معين، وهي تعبر عن تخويل أو إعطاء سلطة أو حق.
– Entitle (يعنون/يسمي): تستخدم عندما يتم إطلاق اسم أو عنوان على شيء، مثل كتاب أو فيلم.
كل معنى من معاني “Entitle” يعتمد على السياق الذي يتم استخدام الكلمة فيه، وبناءً على هذا السياق يختلف التفسير اللغوي. لذا من الضروري معرفة الجملة الكاملة لفهم المعنى المراد من الكلمة بالضبط.
ترجمة كلمة “Entitle” إلى العربية تشمل عدة معانٍ وفقًا للسياق:
1. “يُخوِّل” أو “يحق له”:
– المعنى: يُعطي شخص أو جهة الحق أو السلطة لعمل شيء ما.
– مثال: The law entitles every citizen to vote.
– الترجمة: يَخَوِّل القانون لكل مواطن حق التصويت.
2. “يُلقِّب” أو “يُعنوِن”:
– المعنى: يُعطي شخص أو عمل عنواناً أو لقباً.
– مثال: The author entitled the book “Journey to Freedom.”
– الترجمة: عَنون المؤلف الكتاب باسم “رحلة إلى الحرية”.
3. “يستحق”:
– المعنى: أن يكون لشخص حق بشكل طبيعي أو قانوني.
– مثال: Being a member of the club entitles you to discounts.
– الترجمة: كونك عضوًا في النادي يُخَوِّلك للحصول على خصومات.
التفاصيل:
– الكلمة: Entitle
– المعنى الأساسي: يُخَوِّل، يُعنوِن، يُلقِّب.
– التعريف: في اللغة الإنجليزية، تُستخدم لمنح شخص ما الحق في شيء ما أو لتحديد عنوان أو لقب. يُعَبِّر عن القوة القانونية أو الاجتماعية لشيءٍ ما في السياقات المختلفة.
ترجمة كلمة “Entitle” تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة. ويمكن أن تعني:
1. يحق له: تستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما لديه الحق في شيء ما.
مثال:
– You are entitled to a full refund if the product is defective.
– يحق لك استرداد كامل المبلغ إذا كان المنتج معيبًا.
2. يسمي: تُستخدم عندما يشير الأمر إلى منح اسم أو عنوان لعمل أو منتج.
مثال:
– The book is entitled “The Great Adventure”.
– الكتاب مُسمى “المغامرة العظيمة”.
3. يخوّل: يُستخدم عندما يُمنح شخص ما سلطة أو قدرة للقيام بشيء ما.
مثال:
– The contract entitles you to work remotely.
– العقد يخولك للعمل عن بُعد.
التفاصيل:
– Entitle (يحق له / يسمي / يخول): تعني منح حق أو اسم أو سلطة.
– يمكن أن تستخدم في سياقات مختلفة مثل حق قانوني، أو إعطاء عنوان لعمل فني، أو تخويل شخص للقيام بشيء.
بهذا، تكون كلمة “Entitle” متعددة الاستخدامات وتعكس معانٍ مختلفة بناءً على الإطار الذي تُذكر فيه.