ما هي ترجمة كلمة Temper؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Temper” تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة. فيما يلي بعض المعاني الممكنة للكلمة وكيفية استخدامها في الجمل:
1. مزاج (Mood or Disposition):
– المعنى: تشير إلى الحالة العاطفية أو المزاجية لشخص ما.
– مثال: “She has a calm temper, never gets upset easily.”
– الترجمة: “لديها مزاج هادئ، لا تغضب بسهولة.”
2. طبع (Nature or Character):
– المعنى: الجانب الرئيسي من شخصية الشخص.
– مثال: “His fiery temper often got him into trouble.”
– الترجمة: “طبعه الناري كان دائماً يورطه في المشاكل.”
3. الغضب (Anger or Irritation):
– المعنى: حالة الغضب أو الإثارة.
– مثال: “He lost his temper when he heard the bad news.”
– الترجمة: “فقد أعصابه عندما سمع الأخبار السيئة.”
4. التخفيف أو التلطيف (To Soften or Moderate):
– المعنى: تقليل أو تهدئة شيء، عادة ما يكون موقفًا أو مواد.
– مثال: “She tried to temper the negativity with some positive remarks.”
– الترجمة: “حاولت أن تخفف من السلبية ببعض التعليقات الإيجابية.”
تفاصيل:
الكلمة “temper” تعكس العديد من المفاهيم تختلف باختلاف السياق، يمكن أن تشير إلى الحالة المزاجية، طبيعة الشخصية، أو حالة الغضب، وأيضًا تعبر عن عملية تخفيف أو التلطيف. مهم فهم السياق لتحديد المعنى الملائم في اللغة العربية، فهي كلمة متعددة الأوجه تظهر غنية في الاستخدام والقدرات التعبيرية.
من المهم الانتباه إلى أن هذه اللفظة تؤدي إلى معاني مختلفة تمامًا حسب السياق، ويجب تأكيد المعنى المناسب بناءً على الجملة ككل.
كلمة “Temper” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل عدة معانٍ حسب السياق، منها “مزاج” أو “طبع”، وأيضًا يمكن أن تعني “يضبط” أو “يلطف” في سياقات معينة.
المعاني المحتملة:
1. مزاج/طبع: تشير إلى الحالة النفسية أو العاطفية لشخص ما.
– مثال (بالإنجليزية): She has a calm temper.
– الترجمة (بالعربية): لديها طبع هادئ.
2. يلطف/يضبط: تشير إلى تعديل أو تخفيف شيء ما.
– مثال (بالإنجليزية): He tried to temper his words with kindness.
– الترجمة (بالعربية): حاول أن يلطّف كلماته باللطف.
تفاصيل:
– المعنى الأساسي في العربية: “مزاج” للمزاج الشخصي، و”يضبط” أو “يلطف” عند الحديث عن تعديل أو تخفيف شيء.
– تعريف مختصر: مصطلح يمكن أن يشير إلى حالة نفسية أو عملية تعديل.
– استخدام في السياقات: يمكن أن يكون للاستخدام الشخصي عند الحديث عن شخص أو استخدام تقني عند الحديث عن ضبط العمليات.
بهذه الطريقة، نتأكد من استكشاف كل المعاني الممكنة وضمان الترجمة الدقيقة والملائمة للسياق المطلوب.