[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Balance؟
ترجمة كلمة "Balance" من الإنجليزية إلى العربية تعتمد على السياق وقد تعني: 1. توازن:- Example: Maintaining balance is crucial for physical health.- الترجمة: الحفاظ على التوازن ضروري للصحة البدنية. 2. رصيد:- Example: The account balance is low.- الترجمة: الرصيد في الحساب منخفض. 3. إتزان:- Example: Hisاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Balance” من الإنجليزية إلى العربية تعتمد على السياق وقد تعني:
1. توازن:
– Example: Maintaining balance is crucial for physical health.
– الترجمة: الحفاظ على التوازن ضروري للصحة البدنية.
2. رصيد:
– Example: The account balance is low.
– الترجمة: الرصيد في الحساب منخفض.
3. إتزان:
– Example: His calm demeanor shows a good balance.
– الترجمة: سلوكه الهادئ يظهر اتزانًا جيدًا.
التفاصيل:
– التوازن: يعني الاعتدال والثبات في وضع معين.
– الرصيد: يشير إلى المبلغ المتبقي في حساب مالي.
– الإتزان: يعني المحافظة على الهدوء والسيطرة النفسية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Assume؟
ترجمة كلمة "Assume" إلى العربية تعتمد على السياق، وتشمل معاني متعددة مثل "يعتبر" أو "يفترض" أو "يتولى".على سبيل المثال: 1. I assume you are familiar with this topic.- أفترض أنك ملم بهذا الموضوع. 2. She will assume the role of manager.- ستتولى دور المدير. 3. Many people assume things without checkingاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Assume” إلى العربية تعتمد على السياق، وتشمل معاني متعددة مثل “يعتبر” أو “يفترض” أو “يتولى”.
على سبيل المثال:
1. I assume you are familiar with this topic.
– أفترض أنك ملم بهذا الموضوع.
2. She will assume the role of manager.
– ستتولى دور المدير.
3. Many people assume things without checking facts.
– الكثير من الناس يعتبرون الأشياء بدون التحقق من الحقائق.
التفاصيل:
الكلمة “Assume” تعني اعتيادًا افتراض أو اعتبار أمر ما حقيقة دون دليل قاطع، وأحيانًا تعني تولي مسؤولية أو منصب. في اللغة العربية، تعكس الكلمة نفس المعنى السياقي وفقًا للتطبيق.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Assign؟
ترجمة كلمة "Assign" إلى اللغة العربية تشتمل على عدة معانٍ محتملة: 1. "تعيين"، وتستخدم في السياق المتعلق بتعيين شخص لمهمة أو وظيفة.- مثال: The manager will assign tasks to the team tomorrow.- الترجمة: سيقوم المدير بتعيين المهام للفريق غدًا. 2. "تخصيص"، وتستخدم عند تخصيص شيء لغاية معينة.- مثال: The buاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Assign” إلى اللغة العربية تشتمل على عدة معانٍ محتملة:
1. “تعيين”، وتستخدم في السياق المتعلق بتعيين شخص لمهمة أو وظيفة.
– مثال: The manager will assign tasks to the team tomorrow.
– الترجمة: سيقوم المدير بتعيين المهام للفريق غدًا.
2. “تخصيص”، وتستخدم عند تخصيص شيء لغاية معينة.
– مثال: The budget committee will assign funds for the project.
– الترجمة: ستقوم لجنة الميزانية بتخصيص الأموال للمشروع.
3. “إسناد”، وتستخدم عند إسناد مهمة لشخص.
– مثال: The teacher assigned homework to the students.
– الترجمة: قام المعلم بإسناد الواجبات المنزلية للطلاب.
التفاصيل:
– الكلمة: Assign
– المعنى الأساسي: تعيين، تخصيص، إسناد
– التعريف: تستخدم الكلمة في سياقات متعددة للإشارة إلى عملية التعيين أو التخصيص أو الإسناد حسب السياق. وفي اللغة العربية، تعكس معانٍ مرتبطة بتكليف شخص أو تخصيص موارد لمهمة معينة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Assemble؟
كلمة "Assemble" يمكن أن تُترجم إلى العربية بعدة طرق حسب السياق: 1. جمع: تُستخدم عندما يشير المعنى إلى تجميع أجزاء أو أشخاص معًا.- Example: We need to assemble the team before the meeting.يجب أن نجمع الفريق قبل الاجتماع. 2. تركيب: تُستخدم عند الإشارة إلى جمع أجزاء لتكوين شيء ما.- Example: Can you assاقرأ المزيد
كلمة “Assemble” يمكن أن تُترجم إلى العربية بعدة طرق حسب السياق:
1. جمع: تُستخدم عندما يشير المعنى إلى تجميع أجزاء أو أشخاص معًا.
– Example: We need to assemble the team before the meeting.
يجب أن نجمع الفريق قبل الاجتماع.
2. تركيب: تُستخدم عند الإشارة إلى جمع أجزاء لتكوين شيء ما.
– Example: Can you assemble this furniture?
هل يمكنك تركيب هذا الأثاث؟
3. اجتماع: يُشير إلى تجمع الناس في مكان ما لغرض معين.
– Example: The crowd began to assemble in the square.
بدأ الحشد يتجمع في الساحة.
التفاصيل:
– Assemble: جمع أو تركيب أو اجتماع، يُشير إلى فعل تجميع أجزاء أو أشخاص لأغراض متنوعة مثل بناء شيء أو عقد اجتماع أو تكوين مجموعة.
– يمكن أن يأخذ معنى التركيب عند الحديث عن تجميع أجزاء ميكانيكية أو أثاث، بينما يأتي بمعنى اجتماع عند الإشارة إلى تجمع الناس.
توسيع:
– يُستخدم في السياقات الميكانيكية أو الصناعية للإشارة إلى عملية تجميع أجزاء.
– يُستخدم اجتماعيًا عند الحديث عن تجمع الناس في مكان ما لأغراض معينة كنقاش موضوع أو عمل جماعي.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Apply؟
ترجمة كلمة "Apply" في اللغة العربية تعتمد على السياق وتحتمل عدة معانٍ مثل: "يقدم"، "يطبق"، "ينفذ"، أو "يباشر".أمثلة: 1. "You need to apply for the job."- "يجب عليك أن تقدم طلبًا للوظيفة." 2. "Apply the cream to the affected area."- "قم بتطبيق الكريم على المنطقة المتأثرة." 3. "The rules do not applyاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Apply” في اللغة العربية تعتمد على السياق وتحتمل عدة معانٍ مثل: “يقدم”، “يطبق”، “ينفذ”، أو “يباشر”.
أمثلة:
1. “You need to apply for the job.”
– “يجب عليك أن تقدم طلبًا للوظيفة.”
2. “Apply the cream to the affected area.”
– “قم بتطبيق الكريم على المنطقة المتأثرة.”
3. “The rules do not apply in this situation.”
– “القواعد لا تنطبق على هذه الحالة.”
تفاصيل:
كلمة “Apply” يمكن أن تعني تقديم طلب، أو تنفيذ شيء في سياق معين. في العربية، يمكن أن تستخدم في عدة مجالات مثل العمل أو استخدام المنتجات. تعتمد الترجمة المحددة على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Alleviate؟
ترجمة كلمة "alleviate" إلى اللغة العربية يمكن أن تكون "يخفف" أو "يقلل" أو "يسكن". يتعلق الأمر بتقليل أو تخفيف شدة شيء ما. على سبيل المثال، يمكن أن نقول: "The medication will alleviate the pain." تُترجم إلى "الدواء سيسكن الألم". مثال آخر: "He tried to alleviate her worries." أي "حاول أن يخفف من مخاوفاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “alleviate” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون “يخفف” أو “يقلل” أو “يسكن”. يتعلق الأمر بتقليل أو تخفيف شدة شيء ما. على سبيل المثال، يمكن أن نقول: “The medication will alleviate the pain.” تُترجم إلى “الدواء سيسكن الألم”. مثال آخر: “He tried to alleviate her worries.” أي “حاول أن يخفف من مخاوفها”.
في اللغة الإنجليزية:
– Alleviate: To make something less severe or more bearable.
في اللغة العربية:
– يخفف: يجعل الشيء أقل حدة أو أكثر تحملًا.
يتعلق الفعل بشكل عام بالراحة أو التيسير في حالة معينة، وغالبًا ما يستخدم فيما يتعلق بالألم أو القلق.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Acknowledge؟
ترجمة كلمة "Acknowledge" باللغة العربية يمكن أن تكون: 1. "اعترف" - تعني الإقرار بشيء أو قبول حقيقة. مثال:- "I acknowledge my mistake."- "أنا أعترف بخطئي." 2. "أقرّ" - تستخدم للإشارة إلى القبول بشيء. مثال:- "He acknowledged her efforts."- "لقد أقرَّ بجهودها." 3. "عبّر عن شكر" - تعبير عن الامتنان. مثااقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Acknowledge” باللغة العربية يمكن أن تكون:
1. “اعترف” – تعني الإقرار بشيء أو قبول حقيقة. مثال:
– “I acknowledge my mistake.”
– “أنا أعترف بخطئي.”
2. “أقرّ” – تستخدم للإشارة إلى القبول بشيء. مثال:
– “He acknowledged her efforts.”
– “لقد أقرَّ بجهودها.”
3. “عبّر عن شكر” – تعبير عن الامتنان. مثال:
– “She acknowledged the support.”
– “عبّرت عن شكرها للدعم.”
التفاصيل:
– “Acknowledge” تعني الإقرار أو الاعتراف بشيء ما أو التعبير عن الامتنان في سياقات مختلفة، مثل الإقرار الحقيقة أو التأكيد على الدعم أو الجهود.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Visualize؟
ترجمة كلمة "Visualize" إلى العربية يمكن أن تكون "يتخيل" أو "يُصوّر". 1. المعنى "يتخيل":- مثال: He visualized his success.- الترجمة: تخيل نجاحه. 2. المعنى "يُصوّر" (خاصة في سياق رسم المخططات أو التخطيط):- مثال: The designer visualized the layout.- الترجمة: صوّر المصمم التخطيط.تفاصيل:- "Visualize" تعناقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Visualize” إلى العربية يمكن أن تكون “يتخيل” أو “يُصوّر”.
1. المعنى “يتخيل”:
– مثال: He visualized his success.
– الترجمة: تخيل نجاحه.
2. المعنى “يُصوّر” (خاصة في سياق رسم المخططات أو التخطيط):
– مثال: The designer visualized the layout.
– الترجمة: صوّر المصمم التخطيط.
تفاصيل:
– “Visualize” تعني استخدام الخيال أو الأدوات لإظهار كيف قد يبدو شيء ما في الواقع، وغالبًا ما تُستخدم في التحضير العقلي أو التصميم.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Utilize؟
كلمة "Utilize" في اللغة الإنجليزية تعني "استخدام" أو "استغلال" في اللغة العربية، وعادة ما تشير إلى الاستخدام الأمثل أو الفعّال لشيء ما لتحقيق هدف معين.أمثلة: 1. "You should utilize all available resources for the project." تعني "يجب عليك استخدام جميع الموارد المتاحة للمشروع."2. "The company utilizedاقرأ المزيد
كلمة “Utilize” في اللغة الإنجليزية تعني “استخدام” أو “استغلال” في اللغة العربية، وعادة ما تشير إلى الاستخدام الأمثل أو الفعّال لشيء ما لتحقيق هدف معين.
أمثلة:
1. “You should utilize all available resources for the project.” تعني “يجب عليك استخدام جميع الموارد المتاحة للمشروع.”
2. “The company utilized new technologies to improve efficiency.” تعني “استغلت الشركة التقنيات الجديدة لتحسين الكفاءة.”
التفاصيل:
Utilize: استخدام شيء بشكل فعّال لتحسين الأداء أو تحقيق هدف.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Unify؟
ترجمة كلمة "Unify" إلى العربية هي "توحد" أو "يجمع". يمكن استخدام الكلمة في عدة سياقات، مثل: 1. توحد الجهود لتحقيق الهدف المشترك.- Unify efforts to achieve the common goal. 2. يجمع القائد الآراء المختلفة للوصول إلى قرار.- The leader unifies different opinions to reach a decision.تفيد الكلمة في التعبياقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Unify” إلى العربية هي “توحد” أو “يجمع”. يمكن استخدام الكلمة في عدة سياقات، مثل:
1. توحد الجهود لتحقيق الهدف المشترك.
– Unify efforts to achieve the common goal.
2. يجمع القائد الآراء المختلفة للوصول إلى قرار.
– The leader unifies different opinions to reach a decision.
تفيد الكلمة في التعبير عن دمج أو توحيد عناصر متفرقة لخلق وحدة متكاملة.
قراءة أقل