تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 64
  1. سأل: مارس 30, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة شنطة كاريون معنى؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:25 pm

    ترجمة ومعنى كلمة "شنطة كاريون":في اللغة الإنجليزية، "شنطة كاريون" تُعرف باسم "carry-on bag". وتعني الحقيبة التي يتم حملها على الطائرة وتوضع في المقصورة الداخلية للأمتعة بدلاً من وضعها في الشحن.لاحتمالات المعاني الممكنة وكثرة الاستخدامات، دعونا نتعمق في بعض السياقات المختلفة لكلمة "شنطة كاريون": 1. ش‫اقرأ المزيد

    ترجمة ومعنى كلمة “شنطة كاريون”:

    في اللغة الإنجليزية، “شنطة كاريون” تُعرف باسم “carry-on bag”. وتعني الحقيبة التي يتم حملها على الطائرة وتوضع في المقصورة الداخلية للأمتعة بدلاً من وضعها في الشحن.

    لاحتمالات المعاني الممكنة وكثرة الاستخدامات، دعونا نتعمق في بعض السياقات المختلفة لكلمة “شنطة كاريون”:

    1. شنطة سفر صغيرة:

    – السياق: تُستخدم لوصف الحقيبة التي يتم حملها في الرحلات القصيرة.

    – المثال: “سأحمل معي شنطة كاريون فقط في هذه الرحلة.”

    – الترجمة: “I will take only a carry-on bag on this trip.”

    2. حقيبة يد أثناء السفر:

    – السياق: تُشير إلى مكان وضع الأمتعة الشخصية الضرورية أثناء السفر.

    – المثال: “تحتوي شنطتي الكاريون على مستلزماتي الضرورية.”

    – الترجمة: “My carry-on bag contains my essential items.”

    3. حقائب الطيران:

    – السياق: تُستخدم في مجال الطيران لوصف الحقائب المسموح حملها إلى مقصورة الركاب.

    – المثال: “تأكد من أن شنطتك الكاريون تلتزم بالقوانين الجوية.”

    – الترجمة: “Ensure that your carry-on bag complies with airline regulations.”

    4. شنطة الكتف المحمولة:

    – السياق: تُشير إلى الحقيبة التي يمكن حملها على الكتف أثناء التحرك.

    – المثال: “تُعتبر شنطة الكاريون هذه مثالية لحملها على الكتف أثناء السفر.”

    – الترجمة: “This carry-on bag is perfect for carrying on the shoulder during travel.”

    التفاصيل:

    – ترجمة وشرح الكلمة:

    – “شنطة كاريون” [Carry-on Bag]: نوع من الحقائب الصغيرة والخفيفة التي يُسمح للمسافر بحملها في مقصورة الركاب، بدلاً من وضعها في منطقة شحن الأمتعة.

    – تعريف مختصر:

    – بالعربية: حقيبة خفيفة يتم حملها في الطائرة ضمن الأمتعة الشخصية التي يحتفظ بها الراكب معها أثناء الرحلة.

    – بالإنجليزية: A light and small bag that passengers are allowed to carry into the cabin of an airplane.

    – توسع في المعاني السياقية:

    – تُستخدم هذه الحقيبة غالبًا في السفر الجوي للسماح للمسافر بالاحتفاظ بالأغراض الشخصية المهمة والمستعجلة معه.

    – تحمل دلالة ثقافية في بعض الأحيان على الاستعداد والاحترافية في السفر.

    من خلال هذه الأمثلة والتفسيرات، نستطيع أن نفهم “شنطة كاريون” على أنها لا تعني فقط حقيبة يد للسفر بالطائرة، بل تمتد لتشمل مفهوم السفر السريع والمريح.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: مارس 30, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة حجاب بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:25 pm

    كلمة "حجاب" باللغة الإنجليزية يمكن أن تترجم إلى "Hijab". تعني هذه الكلمة في المقام الأول في اللغة العربية غطاء الرأس الذي ترتديه النساء المسلمات كجزء من الالتزام بالزي الإسلامي. ومع ذلك، يمكن أن تحمل كلمة "حجاب" عدة معانٍ أخرى اعتمادًا على السياق. 1. الترجمة الأساسية والشرعيّة: Hijab- مثال: ترتدي لي‫اقرأ المزيد

    كلمة “حجاب” باللغة الإنجليزية يمكن أن تترجم إلى “Hijab”. تعني هذه الكلمة في المقام الأول في اللغة العربية غطاء الرأس الذي ترتديه النساء المسلمات كجزء من الالتزام بالزي الإسلامي. ومع ذلك، يمكن أن تحمل كلمة “حجاب” عدة معانٍ أخرى اعتمادًا على السياق.

    1. الترجمة الأساسية والشرعيّة: Hijab

    – مثال: ترتدي ليلى الحجاب في المدرسة.

    – الترجمة: Layla wears the hijab at school.

    – مثال: يعتبر الحجاب جزءًا من الزي الإسلامي التقليدي.

    – الترجمة: The hijab is considered part of traditional Islamic attire.

    2. الترجمة بمعنى الحاجز أو الغطاء: Screen or Barrier

    – مثال: وُضِع حجاب من القماش بين الغرفتين.

    – الترجمة: A fabric screen was placed between the two rooms.

    – مثال: يستخدم الخيام كحجاب لحمايته من الشمس.

    – الترجمة: The tent is used as a barrier to protect from the sun.

    3. المعنى الاجتماعي والثقافي: Symbol of Modesty

    – مثال: يرتبط الحجاب لدى البعض بفكرة الحشمة والتواضع.

    – الترجمة: For some, the hijab is associated with the concept of modesty and humility.

    – مثال: الحجاب له دلالات ثقافية تختلف من مجتمع لآخر.

    – الترجمة: The hijab has cultural connotations that differ from one society to another.

    تفاصيل:

    – الكلمة: حجاب | Hijab

    – المعنى الرئيسي: في السياق الديني، يشير إلى غطاء الرأس والنمط من الملابس الذي ترتديه النساء المسلمات بناءً على تقاليد دينية. يحمل معناه الأصلي في العربية أيضًا فكرة الحاجز أو الغطاء الذي يحدد أو يفصل بين شيء وآخر.

    – تعريف: في اللغتين، يمكن أن يشير إلى الملابس الدينية الإسلامية أو إلى أي نوع من الحواجز أو الأغلفة التي تستخدم للفصل أو الحماية.

    – توسيع المعاني:

    – في بعض الثقافات، يمكن أن يُنظر إلى الحجاب كمؤشر على الهوية الثقافية أو الدينية.

    – في الأدب أو الخطابات الروحانية، يمكن أن يُستخدم الحجاب للإشارة إلى الحواجز غير المرئية بين الإنسان والمسائل الروحانية أو الباطنية.

    الاستكشاف الكامل لهذه الكلمة يظهر أنها تتجاوز المعاني السطحية لتشمل دلالات اجتماعية، ثقافية، ودينية مهمة تعتمد على السياق المحيط بها.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: مارس 30, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة الاصفر بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:25 pm

    ترجمة ومعنى كلمة "الأصفر" بالإنجليزية هي "Yellow". كلمة "الأصفر" تشير في المقام الأول إلى لون يتميز بأنه بين الأخضر والبرتقالي في طيف الضوء المرئي، وهو اللون الذي نراه في الشمس وفي العديد من الأزهار مثل الأزهار النرجسية.Contextual Meanings: 1. Primary Meaning (اللون):- "Yellow" refers to the color i‫اقرأ المزيد

    ترجمة ومعنى كلمة “الأصفر” بالإنجليزية هي “Yellow”. كلمة “الأصفر” تشير في المقام الأول إلى لون يتميز بأنه بين الأخضر والبرتقالي في طيف الضوء المرئي، وهو اللون الذي نراه في الشمس وفي العديد من الأزهار مثل الأزهار النرجسية.

    Contextual Meanings:
    1. Primary Meaning (اللون):

    – “Yellow” refers to the color itself.

    – مثال (Example in Arabic):

    – “أحب زهرة عباد الشمس بسبب لونها الأصفر.”

    – Translation: “I love sunflowers because of their yellow color.”

    2. Secondary Meanings (الأحوال والشعور):

    – في بعض الأحيان يتم استخدام “الأصفر” للدلالة على التعبيرات الثقافية أو العاطفية، مثل الحسد والتوتر.

    – مثال (Example in Arabic):

    – “صديقي ينظر إلي بلون أصفر من الحسد.”

    – Translation: “My friend looks at me with a yellow tinge of envy.”

    3. Context in Light and Shades:

    – يُستخدم أيضًا لوصف بعض الظواهر الطبيعية أو الإنارة أو الإضاءة.

    – مثال (Example in Arabic):

    – “كان ضوء الشارع يعطينا ضوءاً أصفر عند الغروب.”

    – Translation: “The streetlight gave us yellow light at sunset.”

    Details:

    1. Primary Meaning:

    – Arabic: الأصفر

    – English: Yellow

    2. Definition:

    – Arabic: لون فاقع يرمز غالبًا للسعادة والبهجة، ومتواجد بشكل طبيعي في الزهور والفواكه والحيوانات.

    – English: A bright color often symbolizing happiness and joy, naturally found in flowers, fruits, and some animals.

    3. Cultural and Idiomatic Uses:

    – In English, singing “Yellow” might refer to Coldplay’s famous song, symbolizing bright emotions or nostalgia.

    – In Arabic culture, the phrase “صار وجهه أصفر” (his face turned yellow) sometimes expresses fear or illness.

    Thorough Exploration:

    – The word “yellow” is heavily used in artistic contexts, often symbolizing brightness, warmth, and optimism. In fashion and interior design, it can suggest energy and freshness. In terms of branding and marketing, yellow can capture the attention quickly, therefore it’s often used for its visibility and energy.

    – In Arabic, رغم أن اللون الأصفر يرتبط عند البعض بالغيرة أو الحسد، إلا أن له مكانة إيجابية في كثير من الأبعاد الثقافية خاصة في تصوير الطبيعة والجمال.

    – It’s also crucial to note the psychological effects often associated with the yellow color, which can vary greatly depending on the hue, with brighter yellows often being uplifting, while duller shades might bring forth less positive emotions.

    By understanding these various aspects, one gains a complete picture of the potential uses and interpretations of “الأصفر” and “yellow” in different contexts.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: مارس 30, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة through؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:25 pm

    كلمة "through" في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ وتستخدم في سياقات مختلفة. يعتمد معناها على السياق الذي ترد فيه. فيما يلي كل المعاني المحتملة مع أمثلة على الاستخدامات في الجمل باللغتين العربية والإنجليزية: 1. من خلال:- يمكن استخدام "through" للدلالة على الحركة عبر مساحة أو وسط.- مثال:- "He walked th‫اقرأ المزيد

    كلمة “through” في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ وتستخدم في سياقات مختلفة. يعتمد معناها على السياق الذي ترد فيه. فيما يلي كل المعاني المحتملة مع أمثلة على الاستخدامات في الجمل باللغتين العربية والإنجليزية:

    1. من خلال:

    – يمكن استخدام “through” للدلالة على الحركة عبر مساحة أو وسط.

    – مثال:

    – “He walked through the park.”

    – ترجمته: “مشَيَ من خلال الحديقة.”

    – مثال آخر:

    – “The light came through the window.”

    – ترجمته: “دخل الضوء من خلال النافذة.”

    2. طوال:

    – يُستخدم عندما نتحدث عن فترة زمنية.

    – مثال:

    – “She was happy through the entire trip.”

    – ترجمته: “كانت سعيدة طوال الرحلة كاملة.”

    – مثال آخر:

    – “Through the years, we grew closer.”

    – ترجمته: “على مر السنين، أصبحنا أقرب.”

    3. بواسطة أو عن طريق:

    – يُستخدم للتعبير عن الوسيلة أو الطريقة.

    – مثال:

    – “I learned about it through a friend.”

    – ترجمته: “تعلمت عنه عن طريق صديق.”

    – مثال آخر:

    – “The problem was solved through cooperation.”

    – ترجمته: “تم حل المشكلة عن طريق التعاون.”

    4. حتى:

    – يُستخدم لوصف الامتداد الزمني أو المكاني إلى نقطة نهاية.

    – مثال:

    – “We worked through the night.”

    – ترجمته: “عملنا حتى الليل.”

    – مثال آخر:

    – “She read the book through to the last page.”

    – ترجمته: “قرأت الكتاب حتى الصفحة الأخيرة.”

    5. في كل:

    – يُستخدم لوصف الانتشار أو الحركة عبر مساحة كاملة.

    – مثال:

    – “There was silence through the hall.”

    – ترجمته: “كان هناك صمت في كل القاعة.”

    – مثال آخر:

    – “The news spread through the town.”

    – ترجمته: “انتشرت الأخبار في كل المدينة.”

    التفاصيل:

    – الكلمة والترجمة الأساسية: through – من خلال

    – التعريف:

    – “Through” تُستخدم في اللغة الإنجليزية للتعبير عن الحركة ضمن مساحة مغلقة، أو في الحديث عن الفترات الزمنية، أو كوسيلة للوصول إلى شيء.

    – بالعربية، “من خلال” تعكس فكرة المرور عبر شيء أو فترة زمنية، أو استخدام وسيلة لتحقيق غاية.

    – معاني وقوالب متخصصة:

    – “من خلال” يمكن أن تحمل معانٍ ضمنية مثل الانجاز أو الإفصاح عند استخدامها مع سياقات معينة. مثال: استخدام “من خلال” في القول، “تواصل مع الأشخاص من خلال الحوار.”

    بهذا الشرح، تستطيع فهم كل الأبعاد الممكنة لاستخدام كلمة “through” والسياقات المختلفة التي قد ترد فيها.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: مارس 29, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة بروموتر؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    كلمة "بروموتر" في اللغة الإنجليزية تدل على عدة معانٍ، وتعتمد في فهمها على السياق المستخدم. لنقدّم ترجمة تفصيلية ومعاني مختلفة لهذه الكلمة في اللغة العربية.المعاني المحتملة لكلمة "بروموتر" في اللغة العربية: 1. مروج:- المقصود هنا الشخص الذي يروج أو يعلن عن منتج أو حدث بغرض زيادة الوعي أو الاهتمام.- مث‫اقرأ المزيد

    كلمة “بروموتر” في اللغة الإنجليزية تدل على عدة معانٍ، وتعتمد في فهمها على السياق المستخدم. لنقدّم ترجمة تفصيلية ومعاني مختلفة لهذه الكلمة في اللغة العربية.

    المعاني المحتملة لكلمة “بروموتر” في اللغة العربية:
    1. مروج:

    – المقصود هنا الشخص الذي يروج أو يعلن عن منتج أو حدث بغرض زيادة الوعي أو الاهتمام.

    – مثال:

    – “الشركة استأجرت مروجًا لإطلاق حملتهم الإعلانية.”

    – “The company hired a promoter to launch their ad campaign.”

    2. المُحفِّز الجيني:

    – في بيولوجيا الجينات، يشير المصطلح إلى جزء من الحمض النووي الذي يشجّع على بدء عملية النسخ الوراثي.

    – مثال:

    – “يحتوي الجين على محفّز قوي يساعد في عملية التعبير الجيني.”

    – “The gene contains a strong promoter that aids in gene expression.”

    3. المنظم:

    – يمكن أن ترمز لكلمة بروموتر أيضاً إلى شخص ينظم فعاليات أو أنشطة.

    – مثال:

    – “المنظمون يعملون بجد لضمان نجاح المهرجان.”

    – “The promoters are working hard to ensure the success of the festival.”

    4. الوسيطي:

    – بمعنى شخص يلعب دور الوسيط لربط الأطراف المختلفة أو لترتيب الصفقات.

    – مثال:

    – “البروموتر كان له دور كبير في نجاح التفاوض بين الشركتين.”

    – “The promoter played a significant role in the successful negotiation between the two companies.”

    تفاصيل:

    – الترجمة الرئيسية لكلمة “Promoter” في اللغة العربية: مروج، محفّز (جيني)، منظم، وسيط.

    – التعريف في اللغة الإنجليزية: The term “promoter” can refer to an individual who promotes a product, event, or idea, or to a sequence in DNA that initiates gene transcription.

    – التعريف في اللغة العربية: يُعدّ “البروموتر” شخصًا يروج لمنتج أو حدث، أو جزءًا من الحمض النووي الذي يبدأ عملية النسخ الجيني.

    – الاستكشاف المفصل:

    – في السياق التجاري، يركز البروموتر على زيادة الوعي بمنتج أو حدث.

    – في السياق العلمي، يختص المحفّز الجيني بعملية معقدة تتعلق بتعبير الجينات.

    – في سياق الفعاليات، يعمل البروموتر باعتباره منظمًا يضمن نجاح الفعالية.

    – يمكن أن يكون البروموتر وسيطًا يسهّل الصفقات أو التفاعلات بين الأطراف المختلفة.

    بهذه الطريقة، يُظهر المعنى تعدد استخدامات الكلمة وما تقدمه من دلالات مختلفة بحسب السياق الذي تُستخدم فيه.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: مارس 29, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة اسم بدريه بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    اسم "بدريه" في اللغة العربية يمكن ترجمته إلى اللغة الإنجليزية بطرق متعددة بناءً على السياق. و"بدريه" هو اسم علم يُستخدم للفتيات. 1. The name "Badriyah":This is a transliteration of the Arabic name "بدريه". It's often directly used in English-speaking contexts to preserve the cultural and personal id‫اقرأ المزيد

    اسم “بدريه” في اللغة العربية يمكن ترجمته إلى اللغة الإنجليزية بطرق متعددة بناءً على السياق. و”بدريه” هو اسم علم يُستخدم للفتيات.

    1. The name “Badriyah”:

    This is a transliteration of the Arabic name “بدريه”. It’s often directly used in English-speaking contexts to preserve the cultural and personal identity.

    – Example: Badriyah attended the conference yesterday.

    – الترجمة: حضرت بدريه المؤتمر يوم أمس.

    2. Meaning derived from the root “بدر”:

    The root “بدر” refers to the full moon, which implies beauty and brightness. If the name is used metaphorically, it may convey meanings related to brightness or early arrival.

    – Example: Her presence was as bright as the full moon.

    – الترجمة: كانت حضورها مشرقاً كضوء البدر.

    3. Figurative or idiomatic interpretations:

    In certain cultural contexts, names can carry additional connotations or historical significance related to familial or social roles. In this situation, without explicit cultural context, common usage in a family or community setting might be inferred.

    – Example: In our culture, Badriyah is a name symbolizing leadership and wisdom.

    – الترجمة: في ثقافتنا، يُرمز اسم بدريه إلى القيادة والحكمة.

    Details:

    – بدريه: اسم عربي مؤنث شائع، يُستخدم كاسم علم للفتيات. يتميز بمعانيه الإيجابية المأخوذة من “بدر”، وهو اكتمال القمر.

    – Badriyah: A female given name of Arabic origin, often preserved in its original form when transliterated into English. It denotes positive attributes associated with the full moon.

    إن استخدام الاسم “بدريه” قد يختلف باختلاف السياقات الثقافية واللغوية، حيث يمكن أن يعكس الجمال والصفاء المرتبطين بالقمر عند اكتماله، أو يظل كاسم علم دون تغيير للتأكيد على الهوية الثقافية. تستخدم هذه الترجمة في سياقات مختلفة وفقاً للأبعاد الاجتماعية والثقافية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: مارس 29, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة اسم رسيل بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    اسم "رسيل" هو اسم يستخدم في العديد من البلاد العربية، ويعتبر اسمًا مؤنثًا. عند ترجمته إلى اللغة الإنجليزية، يُكتب "Raseel". لا يوجد معنى محدد وثابت لكلمة "رسيل" في اللغة الإنجليزية، ولكن يمكن تفسيره بناءً على السياق أو الثقافة.ممكن المعاني: 1. رسيل (في السياق الثقافي): قد يعني الاسم التدفق أو النهر‫اقرأ المزيد

    اسم “رسيل” هو اسم يستخدم في العديد من البلاد العربية، ويعتبر اسمًا مؤنثًا. عند ترجمته إلى اللغة الإنجليزية، يُكتب “Raseel”. لا يوجد معنى محدد وثابت لكلمة “رسيل” في اللغة الإنجليزية، ولكن يمكن تفسيره بناءً على السياق أو الثقافة.

    ممكن المعاني:

    1. رسيل (في السياق الثقافي): قد يعني الاسم التدفق أو النهر الصغير في بعض اللهجات، وهو يعبر عن الرقة والجمال. في اللغة الإنجليزية يمكن استخدام “small stream” أو “gentle flow”.

    2. عند استخدامه كاسم علم فقط: يُستخدم الاسم كما هو “Raseel” بدون ترجمة مباشرة لأنه اسم علم خاص، وعادةً ما يُحافظ على نطقه العربي في اللغات الأخرى.

    أمثلة وتوضيحات:

    # في الاستخدام الاعتيادي كاسم:

    – “رسيل فتاة طيبة القلب.”

    “Raseel is a kind-hearted girl.”

    # عند استخدامه بالمعنى المجازي:

    – “تتميز بروح رسيل، دائمًا ما تكون هادئة وسلسة.”

    “She has the spirit of Raseel, always calm and smooth.”

    تفاصيل:

    – التراتبية: لا يوجد ترجمة حرفية محددة لاسم “رسيل” في اللغة الإنجليزية حيث أنه اسم علم. ومع ذلك، إذا أُخذ المعنى المجازي أو الثقافي في الاعتبار، يمكن الإشارة إلى “تيار صغير” أو تدفق رقيق.

    – الاستخدام الثقافي: الاسم قد يحمل دلالات الرقة والجمال والتدفق السلس في بعض الثقافات العربية.

    استكشاف شامل:

    ينبغي التفريق بين كتابة الاسم وثقافته أو معناه. عند ترجمته بأمانة، يبقى الاسم “Raseel”، ولكن الفهم الثقافي يشير إلى صفات معينة مثل النعومة والرقة. في الاستخدامات اليومية، يتم فهم الاسم في سياقه الاجتماعي أحيانًا ليعكس شخصية الأفراد الذين يحملونه.

    من المهم الإشارة إلى أن “رسيل” في الإنجليزية ليس له معنى مباشر، وبالتالي يعتمد على السياق الذي يتم فيه استخدام الاسم. يمكن للأشخاص الذين يحملون هذا الاسم أن يعتبروا أنفسهم محظوظين، حيث إنه يعكس جمالًا طبيعيًا وشخصية مريحة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: مارس 29, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة الاوت فيت؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    تعني كلمة "الأوت فيت" في اللغة الإنجليزية "Outfit"، وهي تشير إلى مجموعة من الملابس التي يتم ارتداؤها معًا، وتشمل الملابس الأساسية والإكسسوارات المصاحبة لها. يمكن استخدام الكلمة لوصف ملابس رسمية أو غير رسمية ويتم استخدامها في سياقات متعددة من الموضة والأزياء.المعاني المحتملة: 1. زيّ (ملابس): يشير إلى‫اقرأ المزيد

    تعني كلمة “الأوت فيت” في اللغة الإنجليزية “Outfit”، وهي تشير إلى مجموعة من الملابس التي يتم ارتداؤها معًا، وتشمل الملابس الأساسية والإكسسوارات المصاحبة لها. يمكن استخدام الكلمة لوصف ملابس رسمية أو غير رسمية ويتم استخدامها في سياقات متعددة من الموضة والأزياء.

    المعاني المحتملة:
    1. زيّ (ملابس): يشير إلى مجموعة متكاملة من الملابس ترتديها في مناسبة معينة.

    – مثال: “ارتدت زياً رائعاً لحفل الزفاف.”

    – الترجمة: “She wore an impressive outfit to the wedding.”

    2. لباس موحّد: يستخدم أحيانًا للإشارة إلى الملابس التي تعتمدها المؤسسات أو المدارس كزيّ رسمي.

    – مثال: “جميع الموظفين يرتدون الأوت فيت الموحّد للشركة.”

    – الترجمة: “All employees wear the company’s uniform outfit.”

    3. طقم ملابس: يستخدم لوصف ملابس متناسقة ومتوافقة تُرتَدى كطقم.

    – مثال: “الطقم الذي اختارته يبرز شخصيتها الجميلة.”

    – الترجمة: “The outfit she chose highlights her beautiful personality.”

    4. ملابس احتفالية أو مناسبة: في سياقات الاحتفالات أو المناسبات الخاصة، قد يُستخدم للإشارة إلى الملابس المختارة بعناية لهذه المناسبات.

    – مثال: “حضرت الحفل بملابس احتفالية أنيقة.”

    – الترجمة: “She attended the party in an elegant festive outfit.”

    أمثلة إضافية:

    – “كان الأوت فيت الذي ارتداه توني يتناسب تمامًا مع الموضوع البحري للحفل.”

    – “Tony’s outfit was perfectly suited for the nautical theme of the party.”

    – “يعكس الأوت فيت اليومي أسلوب حياة الشخص واهتماماته.”

    – “A daily outfit reflects one’s lifestyle and interests.”

    تفاصيل:

    – الترجمة الأساسية: Outfit – أوت فيت

    – التعريف بالعربية: يُستخدم في المحادثات اليومية للتعبير عن مجموعة متكاملة من الملابس التي ترتديها الشخص.

    – التعريف بالإنجليزية: Used in everyday conversation to express a coordinated set of clothes worn by a person.

    تشير الكلمة في الثقافة والأزياء إلى تقديم أسلوب شخصي وعكس هوية الفرد من خلال الاختيارات الملابس، كما يمكن أن تحمل معاني متنوعة حسب الموقف أو المناسبة. في الأزياء، يعتبر اختيار الأوت فيت المناسب جزءًا مهمًا من التعبير الشخصي.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: مارس 28, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة دائن ومدين بالانجليزي؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    ترجمة ومعنى "دائن" و"مدين" بالإنجليزية# "دائن" بالإنجليزية 1. Creditor- *Definition*: A person, company, or institution to whom money is owed.- *Example Sentences*:- يتعين على الشركة دفع مبلغ كبير للدائنين الشهر المقبل.- *Translation*: The company has to pay a significant amount to its creditors nex‫اقرأ المزيد

    ترجمة ومعنى “دائن” و”مدين” بالإنجليزية

    # “دائن” بالإنجليزية

    1. Creditor

    – *Definition*: A person, company, or institution to whom money is owed.

    – *Example Sentences*:

    – يتعين على الشركة دفع مبلغ كبير للدائنين الشهر المقبل.

    – *Translation*: The company has to pay a significant amount to its creditors next month.

    – الدائن يفرض فائدة عالية على الدين.

    – *Translation*: The creditor charges a high interest on the debt.

    2. Lender

    – *Definition*: A person or organization that lends money.

    – *Example Sentences*:

    – قرر المقرض تمديد فترة سداد القرض.

    – *Translation*: The lender decided to extend the loan repayment period.

    – البنك كدائن هو المسئول عن توفير الأموال للمقترضين.

    – *Translation*: The bank as a lender is responsible for providing funds to borrowers.

    # “مدين” بالإنجليزية

    1. Debtor

    – *Definition*: A person, company, or country that owes money.

    – *Example Sentences*:

    – المدين لديه سنة واحدة لسداد القرض.

    – *Translation*: The debtor has one year to repay the loan.

    – كان عليه أن يقدم ضمانات إضافية لأنه مدين.

    – *Translation*: He had to provide additional collateral because he was a debtor.

    2. Borrower

    – *Definition*: A person or organization that has received money from a lender.

    – *Example Sentences*:

    – المقترض طلب تمديد مهلة استحقاق القرض.

    – *Translation*: The borrower requested an extension of the loan maturity.

    – كان المقترض غير قادر على سداد القرض في الوقت المحدد.

    – *Translation*: The borrower was unable to repay the loan on time.

    التفاصيل

    – دائن (Creditor/Lender):

    – Arabic Definition: الشخص أو الجهة التي يُدين لها الآخرون بالمال.

    – English Definition: A party to whom money is owed.

    – مدين (Debtor/Borrower):

    – Arabic Definition: الشخص أو الشركة أو الكيان الذي يدين بالمال لآخرين.

    – English Definition: A party that owes money to a creditor.

    # تفسير ثقافي

    – في الثقافة التجارية والمالية، يكون للدائن والمدين علاقة قانونية واضحة تُوضحها العقود والاتفاقيات المالية.

    – *Creditor* و*Debtor* مهمان لفهم حركة الأموال في الاقتصاد، إذ يمثلان طرفي أي معاملة ائتمانية.

    – في العلاقات الودية أو غير الرسمية، يمكن استخدام مصطلحات مثل *lender* و*borrower* لوصف الأشخاص العاديين الذين يتبادلون المال.

    هذا الشرح يشمل جميع المعاني المحتملة لكلمتي “دائن” و”مدين” ودلالاتهما في السياقات المختلفة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: مارس 28, 2026في: ترجمة

    ما هو ترجمة ومعنى كلمة لعيب؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 1:24 pm

    الكلمة "لعيب" تُعتبر من الكلمات العامية التي تُستخدم في العديد من اللهجات العربية، وخاصة في اللهجات المصرية والشامية. يمكن أن تحمل الكلمة معاني مختلفة تبعًا للسياق الذي تُستخدم فيه.المعاني المحتملة: 1. الماهر/المحترف:- يُستخدم هذا المعنى لوصف شخص يتمتع بمهارات عالية في نشاط معين، غالباً في مجال الري‫اقرأ المزيد

    الكلمة “لعيب” تُعتبر من الكلمات العامية التي تُستخدم في العديد من اللهجات العربية، وخاصة في اللهجات المصرية والشامية. يمكن أن تحمل الكلمة معاني مختلفة تبعًا للسياق الذي تُستخدم فيه.

    المعاني المحتملة:

    1. الماهر/المحترف:

    – يُستخدم هذا المعنى لوصف شخص يتمتع بمهارات عالية في نشاط معين، غالباً في مجال الرياضة أو الألعاب.

    – مثال: “محمد لعيب كرة قدم ممتاز.”

    – الترجمة: “Mohamed is an excellent football player.”

    2. الماكر أو المرواغ:

    – قد يُستخدم هذا المعنى لوصف شخص يتصرف بطريقة ذكية أو ماكرة لكسب موقف معين أو لتجنب مشكلة.

    – مثال: “كان لعيباً في المفاوضات، واستطاع أن يحصل على أفضل شروط للصفقة.”

    – الترجمة: “He was shrewd in the negotiations and managed to secure the best terms for the deal.”

    3. اللعوب:

    – يمكن أن يُقصد به الشخص الذي يتصرف بطريقة لعوب أو غير جدية في بعض المواقف الاجتماعية.

    – مثال: “هو شخص لعيب ولا يمكن أن تعتمد عليه في المسؤوليات الجادة.”

    – الترجمة: “He is a playful person and you cannot rely on him for serious responsibilities.”

    التفاصيل:

    – الكلمة في اللغة العربية: لعيب

    – الترجمة الأساسية: Skillful/Playful/Shrewd

    – التعريف بالإنجليزية: The word “لعيب” can refer to someone who is skillful or proficient in a particular domain, often used in contexts like sports or games. It can also imply someone who is cunning or crafty, behaving in a smart or sly way to achieve certain goals or avoid issues. Additionally, it can refer to someone playful, not taking things seriously, especially in social contexts.

    # توسيع:

    – قد تُستخدم “لعيب” في سياقات ثقافية للإشارة إلى الشخص الذي يُبدع في نشاط معين أو ليمدح شخصاً على إنجاز معين.

    – في مجالات أخرى، مثل الأعمال، قد تحمل الكلمة دلالات سلبية حين تُستخدم لوصف شخص يتلاعب بالآخرين.

    – لا يمكن استخدام “لعيب” بشكل رسمي في الوثائق أو النصوص الأكاديمية، لكنها متداولة في التواصل اليومي والحوارات.

    باختصار، يمكن لكلمة “لعيب” أن تأخذ معانٍ متعددة تعتمد على السياق، وهي محورية في فهم اللهجات العربية واستخداماتها اليومية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 62 63 64 65 66 … 813

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ترجمة ومعنى كلمة "ريسبيكت" في اللغة العربية هو "احترام". كلمة… ‫أبريل 28, 2026 في 7:38 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "الكورس" في اللغة العربية غالبًا تُستخدم للإشارة إلى دورة… ‫أبريل 26, 2026 في 1:24 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة لكلمة "الريدنق" معاني متعددة، ويعتمد التحديد الدقيق للمعنى على السياق… ‫أبريل 25, 2026 في 4:57 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة اسم غاده بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى walrus بالعربي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة خصم بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil DH

    أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي لإثيوبي لترجمة فورية مجانية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.