[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Plaintiff؟
كلمة "Plaintiff" تعني "المدعي" في اللغة العربية، وهو الشخص الذي يرفع دعوى قضائية أمام المحكمة مطالبًا بحقوقه أو تعويضات عن أضرار.أمثلة: 1. رفع المدعي دعوى لإعادة الحقوق المسلوبة.- The plaintiff filed a lawsuit to reclaim his stolen rights. 2. في هذه القضية، يجب على المدعي تقديم الأدلة.- In this caseاقرأ المزيد
كلمة “Plaintiff” تعني “المدعي” في اللغة العربية، وهو الشخص الذي يرفع دعوى قضائية أمام المحكمة مطالبًا بحقوقه أو تعويضات عن أضرار.
أمثلة:
1. رفع المدعي دعوى لإعادة الحقوق المسلوبة.
– The plaintiff filed a lawsuit to reclaim his stolen rights.
2. في هذه القضية، يجب على المدعي تقديم الأدلة.
– In this case, the plaintiff must provide evidence.
التفاصيل:
“المدعي” هو المصطلح القانوني الذي يشير إلى الشخص الذي يبدأ دعوى قانونية، وعادة ما يكون الشخص المتضرر أو الذي يسعى للإنصاف القانوني.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Indemnity؟
ترجمة كلمة "Indemnity" هي "تعويض" أو "تأمين ضد الأضرار" باللغة العربية.مثال 1: The insurance policy includes an indemnity for damages.الجملة: تشمل بوليصة التأمين تعويضاً عن الأضرار.مثال 2: He received an indemnity from the company for the accident.الجملة: حصل على تعويض من الشركة عن الحادث.التفاصيل:تاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Indemnity” هي “تعويض” أو “تأمين ضد الأضرار” باللغة العربية.
مثال 1: The insurance policy includes an indemnity for damages.
الجملة: تشمل بوليصة التأمين تعويضاً عن الأضرار.
مثال 2: He received an indemnity from the company for the accident.
الجملة: حصل على تعويض من الشركة عن الحادث.
التفاصيل:
تعني كلمة “تعويض” توفير حماية مالية ضد الخسائر أو الأضرار. تُستخدم عادة في سياقات قانونية وتجارية للتأكد من تغطية تكاليف الأضرار أو الخسائر.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Breach؟
كلمة "Breach" لها عدة معانٍ في اللغة العربية، منها: 1. خرق: قد تُستخدم للإشارة إلى خرق قانون أو قاعدة، كما في: "حدث خرق للاتفاقية."الترجمة: "A breach of the agreement occurred." 2. صدع: قد يُستعمل الإشارة إلى انكسار أو ثغرة في شيء مادي أو مجازي، مثل: "ظهر صدع في الجدار."الترجمة: "A breach appeared iاقرأ المزيد
كلمة “Breach” لها عدة معانٍ في اللغة العربية، منها:
1. خرق: قد تُستخدم للإشارة إلى خرق قانون أو قاعدة، كما في: “حدث خرق للاتفاقية.”
الترجمة: “A breach of the agreement occurred.”
2. صدع: قد يُستعمل الإشارة إلى انكسار أو ثغرة في شيء مادي أو مجازي، مثل: “ظهر صدع في الجدار.”
الترجمة: “A breach appeared in the wall.”
تفاصيل:
كلمة “Breach” تعني خرق أو تجاوز للقواعد أو القوانين، وكذلك يمكن أن تشير إلى صدع أو فجوة. استخداماتها تشمل القانون والأمان وحتى العلاقات الإنسانية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Liability؟
ترجمة كلمة "Liability" إلى اللغة العربية هي "مسؤولية" أو "التزام" أو "عبء" حسب السياق. 1. يمكن أن تعني "مسؤولية" في سياق قانوني أو مالي:- Example: "The company has a liability to pay its debts."- Translation: "لدى الشركة مسؤولية في دفع ديونها." 2. قد تُستخدم بمعنى "التزام" في سياقات مالية:- Example:اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Liability” إلى اللغة العربية هي “مسؤولية” أو “التزام” أو “عبء” حسب السياق.
1. يمكن أن تعني “مسؤولية” في سياق قانوني أو مالي:
– Example: “The company has a liability to pay its debts.”
– Translation: “لدى الشركة مسؤولية في دفع ديونها.”
2. قد تُستخدم بمعنى “التزام” في سياقات مالية:
– Example: “Liabilities are listed on the balance sheet.”
– Translation: “يتم إدراج الالتزامات في الميزانية العمومية.”
3. يمكن أن تعني “عبء” عند الحديث عن شيء سلبي:
– Example: “His lack of experience is a liability to the team.”
– Translation: “نقص خبرته يشكل عبئًا على الفريق.”
تفاصيل:
– “Liability” تشير بشكل عام إلى الالزامات أو المسؤوليات المالية أو القانونية، وأحيانًا تصور شيئًا يُنظر إليه بشكل سلبي أو يمثل عبءًا.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Arbitration؟
كلمة "Arbitration" تُترجم إلى العربية بـ "تحكيم". التحكيم هو عملية حل النزاعات خارج المحكمة، حيث يتفق الأطراف على عرض النزاع على طرف محايد ليقرر في القضية.أمثلة: 1. Arbitration is often faster than going to court.التحكيم غالبًا ما يكون أسرع من الذهاب إلى المحكمة. 2. The companies agreed to resolve tاقرأ المزيد
كلمة “Arbitration” تُترجم إلى العربية بـ “تحكيم”. التحكيم هو عملية حل النزاعات خارج المحكمة، حيث يتفق الأطراف على عرض النزاع على طرف محايد ليقرر في القضية.
أمثلة:
1. Arbitration is often faster than going to court.
التحكيم غالبًا ما يكون أسرع من الذهاب إلى المحكمة.
2. The companies agreed to resolve the dispute through arbitration.
اتفقت الشركات على حل النزاع عن طريق التحكيم.
التفاصيل:
– الكلمة: تحكيم.
– المعنى الأساسي: عملية اتخاذ قرار ملزم في نزاع من قبل طرف محايد.
– يُستخدم التحكيم في السياقات القانونية والتجارية لحل النزاعات بطريقة فعّالة وتجنب تكلفة وإطالة الإجراءات القضائية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Jurisdiction؟
ترجمة كلمة "Jurisdiction" إلى العربية تشمل عدة معانٍ، منها: 1. ولاية قضائية: It refers to the legal authority granted to a court or legal body to administer justice within a defined area of responsibility.مثال: "The court has jurisdiction over civil cases."الترجمة: "للمحكمة الولاية القضائية على القضاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Jurisdiction” إلى العربية تشمل عدة معانٍ، منها:
1. ولاية قضائية: It refers to the legal authority granted to a court or legal body to administer justice within a defined area of responsibility.
مثال: “The court has jurisdiction over civil cases.”
الترجمة: “للمحكمة الولاية القضائية على القضايا المدنية.”
2. اختصاص: It represents the scope or range of legal authority.
مثال: “The issue falls under the jurisdiction of the educational committee.”
الترجمة: “المسألة تقع تحت اختصاص اللجنة التعليمية.”
التفاصيل:
كلمة “ولاية قضائية” تشير إلى السلطة القانونية لمعالجة القضايا واتخاذ القرارات ضمن منطقة معينة. “اختصاص” يدل على قدرة أو مدى الصلاحية القانونية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Tort؟
كلمة "Tort" تُترجم إلى العربية بمعنى "التقصير المدني" أو "الفعل الضار". ويشير هذا المصطلح إلى المساءلة المدنية عن الأفعال التي تسبب الأذى أو الخسارة لشخص آخر.أمثلة:- A person can sue for tort if they suffer a loss due to someone's negligence."يمكن للشخص أن يقاضي بسبب التقصير المدني إذا تعرض لخسارة ناقرأ المزيد
كلمة “Tort” تُترجم إلى العربية بمعنى “التقصير المدني” أو “الفعل الضار”. ويشير هذا المصطلح إلى المساءلة المدنية عن الأفعال التي تسبب الأذى أو الخسارة لشخص آخر.
أمثلة:
– A person can sue for tort if they suffer a loss due to someone’s negligence.
“يمكن للشخص أن يقاضي بسبب التقصير المدني إذا تعرض لخسارة نتيجة إهمال أحدهم.”
– In tort law, compensation is awarded to the injured party.
“في قانون التقصير المدني، يُمنح التعويض للطرف المتضرر.”
تفاصيل: يُستخدم المصطلح في السياق القانوني للإشارة إلى أفعال تسبب ضرر غير جنائي، حيث يطلب المتضرر التعويض عن الأضرار. يشمل ذلك الإهمال، والإزعاج، والافتراء. يعكس الفهم الثقافي والقانوني للعلاقات المدنية بين الأفراد وكيفية تعريف المسؤولية المدنية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Contract؟
ترجمة كلمة "Contract" في اللغة الإنجليزية تعتمد على السياق، ولها عدة معاني: 1. عقد:- مثال: وقعت الشركة عقدًا لبناء الجسر.- ترجمة: The company signed a contract to build the bridge. 2. ينكمش/يتقلص:- مثال: يتقلص الجلد عند التعرض للبرد.- ترجمة: The skin contracts when exposed to cold. 3. يصاب بعدوى:- ماقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Contract” في اللغة الإنجليزية تعتمد على السياق، ولها عدة معاني:
1. عقد:
– مثال: وقعت الشركة عقدًا لبناء الجسر.
– ترجمة: The company signed a contract to build the bridge.
2. ينكمش/يتقلص:
– مثال: يتقلص الجلد عند التعرض للبرد.
– ترجمة: The skin contracts when exposed to cold.
3. يصاب بعدوى:
– مثال: أصيب بالمرض بعد رحلته.
– ترجمة: He contracted the disease after his trip.
التفاصيل:
– عقد: مستند قانوني ملزم بين طرفين أو أكثر.
– ينكمش/يتقلص: الانكماش في الحجم أو الشكل.
– يصاب بعدوى: التعرض لمرض معدٍ.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Litigation؟
الكلمة "Litigation" تُترجم إلى العربية بمعنى "التقاضي". يُستخدم هذا المصطلح للإشارة إلى العملية القانونية التي تُرفع أمام المحاكم للفصل في النزاعات.أمثلة: 1. The company was involved in litigation for several years due to a breach of contract.الشركة كانت متورطة في التقاضي لعدة سنوات بسبب خرق العقد.اقرأ المزيد
الكلمة “Litigation” تُترجم إلى العربية بمعنى “التقاضي”. يُستخدم هذا المصطلح للإشارة إلى العملية القانونية التي تُرفع أمام المحاكم للفصل في النزاعات.
أمثلة:
1. The company was involved in litigation for several years due to a breach of contract.
الشركة كانت متورطة في التقاضي لعدة سنوات بسبب خرق العقد.
2. Litigation can be expensive and time-consuming.
يمكن أن يكون التقاضي مكلفًا ويستغرق وقتًا طويلًا.
تفاصيل:
“Litigation” – “التقاضي”:
هي عملية قانونية يتم فيها عرض القضايا أمام المحكمة للفصل فيها. يُستخدم لتحقيق العدالة وحل النزاعات بين الأطراف. في السياقات القانونية، يُعتبر التقاضي خطوة نهائية عندما تفشل المفاوضات أو التحكيم.
التقاضي قد يتضمن عدة مراحل مثل التحقيق، الجلسات والتسويات.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Shipping Document؟
ترجمة كلمة "Shipping Document" إلى العربية هي "وثيقة شحن".المعاني الممكنة تشمل: 1. "وثيقة شحن": تشير إلى المستندات المتعلقة بالتفاصيل اللوجستية لنقل البضائع.أمثلة سياقية:- تحتاج الشركة إلى "وثيقة شحن" لتخليص البضائع في الجمارك."The company needs a shipping document to clear the goods at customs."القاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Shipping Document” إلى العربية هي “وثيقة شحن”.
المعاني الممكنة تشمل:
1. “وثيقة شحن”: تشير إلى المستندات المتعلقة بالتفاصيل اللوجستية لنقل البضائع.
أمثلة سياقية:
– تحتاج الشركة إلى “وثيقة شحن” لتخليص البضائع في الجمارك.
“The company needs a shipping document to clear the goods at customs.”
القسم التفاصيل:
“وثيقة شحن”: مستند يُستخدم لتوثيق عمليات نقل البضائع، يتضمن تفاصيل مثل نوع وكمية البضاعة ومكان وجهة الشحن.
قراءة أقل