تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 87
  1. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Swing؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:46 pm

    كلمة "Swing" هي كلمة إنجليزية تحمل عدة معانٍ يمكن ترجمتها إلى العربية بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه. إليك توضيح لبعض المعاني الشائعة والترجمات الممكنة: 1. التأرجح:- المعنى: حركة ذهاب وإياب مثل الأرجوحة.- مثال:- The child loves to swing in the park.- يحب الطفل التأرجح في الحديقة. 2. التغير السريع‫اقرأ المزيد

    كلمة “Swing” هي كلمة إنجليزية تحمل عدة معانٍ يمكن ترجمتها إلى العربية بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه. إليك توضيح لبعض المعاني الشائعة والترجمات الممكنة:

    1. التأرجح:

    – المعنى: حركة ذهاب وإياب مثل الأرجوحة.

    – مثال:

    – The child loves to swing in the park.

    – يحب الطفل التأرجح في الحديقة.

    2. التغير السريع:

    – المعنى: تغير سريع أو درامي في الأمور.

    – مثال:

    – There was a swing in the market prices.

    – كان هناك تغير سريع في أسعار السوق.

    3. الموسيقى (Swing Jazz):

    – المعنى: نوع من أنواع موسيقى الجاز يتميز بإيقاع خاص.

    – مثال:

    – Swing music was popular in the 1930s and 1940s.

    – كانت موسيقى السوينج شائعة في الثلاثينيات والأربعينيات.

    4. الجولة أو اللفّة:

    – المعنى: عند المرور بمكان أو القيام بجولة.

    – مثال:

    – We will swing by the store on our way home.

    – سنمرّ بالمحل في طريقنا إلى المنزل.

    5. الميل أو التوجّه:

    – المعنى: القدرة على تغيير الرأي أو الميل إلى جانب معين.

    – مثال:

    – Politicians attempt to swing voters in their favor.

    – يحاول السياسيون تحويل الناخبين إلى جانبهم.

    التفاصيل:

    – التأرجح: يشير إلى الحركة المثالية أو الدورية كما في الأراجيح أو الساعات.

    – تغير سريع: يعبر عن التغيرات السريعة إما في العواطف أو القرارات مثل تغير اتجاهات السوق والموارد.

    – الموسيقى: يرتبط عادة بموسيقى “Swing Jazz” التي تعرف بإيقاعها الحساس.

    – الجولة: يعبر عن زيارة غير مخططة أو عارضة.

    – الميل أو التوجّه: يعبر عن تغيير الاتجاه أو القرار، ويستخدم في سياق سياسي أو شخصي.

    كلمة “Swing” غنية بالمعاني المختلفة ويمكن استخدامها في مجالات متعددة كالموسيقى، الاقتصاد، والسياسة، وحتى في الأنشطة اليومية، لذا فإن السياق هو الذي يحدد الترجمة الصحيحة والاستخدام المناسب.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Swim؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    ترجمة كلمة "Swim" تقريبية إلى اللغة العربية، ويمكن أن تحمل عدة معانٍ بحسب السياق: 1. السباحة- تعني الحركة في الماء باستخدام الأطراف.- مثال: "أحب أن أمارس السباحة في البحر كل صيف."- الترجمة: "I love to swim in the sea every summer." 2. الطّفو- تعني البقاء على سطح الماء دون الانغماس فيه.- مثال: "البط‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Swim” تقريبية إلى اللغة العربية، ويمكن أن تحمل عدة معانٍ بحسب السياق:

    1. السباحة

    – تعني الحركة في الماء باستخدام الأطراف.

    – مثال: “أحب أن أمارس السباحة في البحر كل صيف.”

    – الترجمة: “I love to swim in the sea every summer.”

    2. الطّفو

    – تعني البقاء على سطح الماء دون الانغماس فيه.

    – مثال: “البط قادر على الطفو فوق سطح البحيرة.”

    – الترجمة: “The duck can float on the lake’s surface.”

    3. الدّوار

    – في بعض السياقات، يمكن أن تُستخدم “swim” لوصف شعور بالدوار في اللغة الإنجليزية.

    – مثال: “شعرت برأسي يدور وكأنني أسبح.”

    – الترجمة: “I felt dizzy as if my head was swimming.”

    4. الانسياب

    – في السياقات الأدبية، يمكن أن تُستخدم للإشارة إلى الحركة المرنة والسلسة.

    – مثال: “رأيت النهر ينساب بين الأشجار.”

    – الترجمة: “I saw the river swimming between the trees.”

    التفاصيل:

    – الكلمة المترجمة: Swim (إنكليزي) – سباحة (عربي)

    – التعريف الأساسي:

    – باللغة العربية: السباحة هي حركة في الماء باستخدام الأيدي والأرجل أو الطلوف والبقاء على سطح الماء.

    – باللغة الإنجليزية: Swimming is the act of moving in water using arms and legs or floating on the water’s surface.

    – المعاني الإضافية:

    – إدوار (دوار): تستخدم “swim” أحيانًا لوصف الشعور بالدوار، خاصةً في اللغة الإنجليزية.

    – الانسياب: تشير إلى الحركة السلسة والمرنة، خصوصًا في النصوص الأدبية.

    من المهم عند الترجمة تحديد السياق للحصول على التفسير الأدق، حيث أن كلمة “swim” يمكن أن تتخذ معانٍ مختلفة بحسب الجملة والمكانة في النص.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Swap؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    ترجمة كلمة "Swap" في اللغة العربية تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة باللغة الإنجليزية. هنا بعض المعاني الممكنة مع أمثلة: 1. تبادل:- يستخدم هذا المعنى في سياقات تبادل الأشياء أو الأفكار.- مثال: "Let's swap seats."- الترجمة: "دعنا نتبادل المقاعد."- مثال آخر: "They decided to swap ideas to impr‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Swap” في اللغة العربية تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة باللغة الإنجليزية. هنا بعض المعاني الممكنة مع أمثلة:

    1. تبادل:

    – يستخدم هذا المعنى في سياقات تبادل الأشياء أو الأفكار.

    – مثال: “Let’s swap seats.”

    – الترجمة: “دعنا نتبادل المقاعد.”

    – مثال آخر: “They decided to swap ideas to improve the project.”

    – الترجمة: “قرروا تبادل الأفكار لتحسين المشروع.”

    2. مقايضة:

    – يُستخدم في سياقات تجارية أو مالية، مثل مبادلة سلع أو خدمات.

    – مثال: “They agreed on a swap of goods.”

    – الترجمة: “اتفقوا على مقايضة السلع.”

    3. استبدال:

    – يُستخدم عند استبدال شيء بآخر.

    – مثال: “Can you swap this dress for a different size?”

    – الترجمة: “هل يمكنك استبدال هذا الفستان بمقاس مختلف؟”

    4. تحول/تحويل:

    – يُستخدم في سياقات التكنولوجيا أو الأنظمة.

    – مثال: “The app swaps between different modes automatically.”

    – الترجمة: “يتحول التطبيق بين الأوضاع المختلفة تلقائيًا.”

    تفاصيل:

    – الكلمة: Swap

    – المعنى الرئيسي باللغة العربية: تبادل، مقايضة، استبدال، تحويل

    – تعريف مختصر:

    – باللغة الإنجليزية: “Swap” refers to the act of exchanging, trading, or substituting one thing for another. It can involve goods, services, ideas, or positions.

    – باللغة العربية: “Swap” تعني الفعل أو العملية التي يتم من خلالها تبادل أو استبدال شيء بآخر. يمكن أن تتضمن عملية التبادل سلعًا، خدمات، أفكارًا، أو مواقع.

    – توسع في المعاني:

    – في الثقافات، يمكن أن تعني “Swap” تبادل الثقافات أو المعارف بين الأفراد.

    – في الاقتصاد، قد تُستخدم للإشارة إلى مبادلة مالية بين مؤسستين.

    هذا الشرح يغطي كل المعاني المحتملة لكلمة “Swap” في السياقات المختلفة، ويضمن دقة ووضوح في الترجمات المقدمة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Swallow؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    ترجمة كلمة "Swallow" يمكن أن تأخذ أكثر من سياق ومعنى في اللغة العربية، وفيما يلي جميع الاحتمالات الممكنة: 1. Swallow كفعل بمعنى "يبلع":- المعنى: إدخال شيء إلى الفم ثم تمريره عبر الحلق إلى المعدة.- مثال:- He had to swallow the pill without water.- كان عليه أن يبلع الحبة بدون ماء.- مثال آخر:- She swal‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Swallow” يمكن أن تأخذ أكثر من سياق ومعنى في اللغة العربية، وفيما يلي جميع الاحتمالات الممكنة:

    1. Swallow كفعل بمعنى “يبلع”:

    – المعنى: إدخال شيء إلى الفم ثم تمريره عبر الحلق إلى المعدة.

    – مثال:

    – He had to swallow the pill without water.

    – كان عليه أن يبلع الحبة بدون ماء.

    – مثال آخر:

    – She swallowed nervously before starting her speech.

    – بلعت ريقها بعصبية قبل أن تبدأ حديثها.

    2. Swallow كاسم يشير إلى الطائر “السنونو”:

    – المعنى: نوع من الطيور المعروف بسرعته وقدرته على الطيران لمدة طويلة، ويعتبر من الطيور المهاجرة.

    – مثال:

    – Every spring, swallows return to our village.

    – في كل ربيع، يعود السنونو إلى قريتنا.

    – مثال آخر:

    – The swallow built its nest under the roof.

    – بنى السنونو عشه تحت السقف.

    3. Swallow بمعنى “يتجرع”/”يتحمل”:

    – المعنى: قبول أو تحمل موقف أو حقيقة بصعوبة.

    – مثال:

    – He had to swallow his pride and apologize.

    – كان عليه أن يتجرع كبرياءه ويعتذر.

    – مثال آخر:

    – Swallowing such an unfair decision was hard for him.

    – كان من الصعب عليه أن يتقبل قراراً غير عادل مثل هذا.

    التفاصيل:

    – الكلمة في اللغة العربية:

    يُبلع (فعل)، السنونو (اسم الطائر)، يتجرع (فعل بمعنى قبول شيء صعب).

    – التعريف الأساسي:

    في اللغة الإنجليزية، كلمة “swallow” كفعل تعني إدخال شيء عبر الحلق إلى المعدة، كما يمكن استخدامها مجازياً للتعبير عن قبول أو تحمل شيء صعب. كاسم، تشير إلى الطائر الصغير سريع الطيران المعروف باسم “السنونو”. في اللغة العربية، يمكن أن يكون الفعل “يبلع” للدلالة على نفس الإجراء الفيزيائي، بينما “السنونو” هو تعبير عن الطائر، و “يتجرع” يعبر عن قبول شيء بصعوبة.

    – معاني إضافية ثقافية أو محادثات:

    تعبير “يتجرع” يمكن أن يرتبط بمواقف حساسة أو صعبة في الحياة اليومية حيث يكون من الضروري قبول واقع غير مريح. الطير “السنونو” له مقام خاص في بعض الثقافات كرمز للأمل والعودة بعد الغياب الطويل.

    استكشاف شامل:

    تغطية المعاني المختلفة لكلمة “Swallow” تستلزم النظر في السياق الذي تُستخدم فيه، سواء كان الحديث عن طائر أو فعل البلع أو المفاهيم المجازية المتعلقة بالصبر والقبول.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Suspect؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    ترجمة كلمة "Suspect" إلى اللغة العربية يمكن أن تتعدد حسب السياق الذي تستخدم فيه. هنا بعض المعاني المختلفة الممكنة للكلمة: 1. مشتبه: يستخدم هذا المعنى غالبًا في السياق القانوني أو التحقيقي، عندما يكون شخص محل شك أو استجواب في قضية.- مثال: The police arrested the suspect in the robbery case.- الترجمة:‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Suspect” إلى اللغة العربية يمكن أن تتعدد حسب السياق الذي تستخدم فيه. هنا بعض المعاني المختلفة الممكنة للكلمة:

    1. مشتبه: يستخدم هذا المعنى غالبًا في السياق القانوني أو التحقيقي، عندما يكون شخص محل شك أو استجواب في قضية.

    – مثال: The police arrested the suspect in the robbery case.

    – الترجمة: ألقت الشرطة القبض على المشتبه به في قضية السرقة.

    2. يشك: يُستخدم هذا الفعل عندما يُعبر شخص عن الشك في حدوث أمر ما.

    – مثال: I suspect that he is lying.

    – الترجمة: أشك أنه يكذب.

    3. غير موثوق: في بعض الأحيان، تُستخدم الكلمة كصفة للدلالة على أمر غير موثوق به.

    – مثال: The package looks suspect.

    – الترجمة: الحزمة تبدو غير موثوق بها.

    4. مريب: يُعبر هذا المعنى عن شيء يثير الشك أو الريبة.

    – مثال: His actions are very suspect.

    – الترجمة: تصرفاته تبدو مريبة للغاية.

    تفاصيل:

    – الكلمة “Suspect” تأتي في شكل اسم بمعنى “مشتبه” أو في شكل فعل بمعنى “يشك” بالإنجليزية. كذلك يمكن استخدامها كصفة بمعنى “مريب” أو “غير موثوق”.

    – تعريف موسّع:

    – عندما تُستخدم كاسم (مشتبه)، تشير إلى الفرد الذي تعتقد السلطات أو الأشخاص بأنه متورط في نشاط غير قانوني.

    – كفعل (يشك)، تُستخدم للإشارة إلى الشعور بالشك تجاه حقيقة أو صحة شيء.

    – كصفة (مريب)، تشير إلى أي شيء يثير الشك أو لا يبدو كما ينبغي.

    – استخدامات خصوصية:

    – استخدام الكلمة في السياق القانوني مهم للتحديد الدقيق لوضع الشخض المشتبه به.

    – في الحياة اليومية، يمكن استخدامها لوصف مشاعر الشك أو الريبة في أمور غير مؤكدة، أو الأشياء التي تبدو خارج المألوف.

    هذه الترجمة والتحليل تشمل مختلف الأبعاد لكلمة “Suspect”، مما يضمن الفهم الدقيق لمضمونها واستخداماتها في السياقات المتعددة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Subject؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    كلمة "Subject" في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل معانٍ متعددة بناءً على السياق، ولهذا يمكن ترجمتها إلى اللغة العربية بطرق مختلفة. فيما يلي تفصيل للمعاني الممكنة مع أمثلة: 1. مادة دراسية:- المعنى: تشير إلى المادة الأكاديمية التي يتم دراستها في المدرسة أو الجامعة.- مثال:- Arabic: "الرياضيات مادة صعبة."‫اقرأ المزيد

    كلمة “Subject” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل معانٍ متعددة بناءً على السياق، ولهذا يمكن ترجمتها إلى اللغة العربية بطرق مختلفة. فيما يلي تفصيل للمعاني الممكنة مع أمثلة:

    1. مادة دراسية:

    – المعنى: تشير إلى المادة الأكاديمية التي يتم دراستها في المدرسة أو الجامعة.

    – مثال:

    – Arabic: “الرياضيات مادة صعبة.”

    – English: “Mathematics is a difficult subject.”

    2. موضوع:

    – المعنى: يشير إلى الموضوع العام للنقاش أو المقالة أو البحث.

    – مثال:

    – Arabic: “كان موضوع الاجتماع هو تحسين المبيعات.”

    – English: “The subject of the meeting was improving sales.”

    3. فاعل/مبتدأ:

    – المعنى: يشير في قواعد اللغة إلى الجزء من الجملة الذي يتحدث عن الفعل.

    – مثال:

    – Arabic: “المبتدأ في الجملة هو ‘الولد’.”

    – English: “The subject in the sentence is ‘the boy’.”

    4. تحمل/خاضع لـ:

    – المعنى: يشير إلى الشخص أو الشيء الخاضع لتأثير أو تجربة معينة.

    – مثال:

    – Arabic: “هو عرضة للنقد.”

    – English: “He is subject to criticism.”

    5. مواطن/رعية:

    – المعنى: يشير إلى الشخص الذي يعيش تحت حكم حاكم أو حكومة معينة.

    – مثال:

    – Arabic: “هو رعية من رعايا المملكة المتحدة.”

    – English: “He is a subject of the United Kingdom.”

    تفاصيل:

    – Subject (إنجليزي):

    – المعنى الأساسي: يمكن أن يشير إلى مجموعة من المفاهيم مثل مادة دراسية، موضوع، شخص يخضع لتجربة، أو فاعل في جملة.

    – تعريف شامل: “Subject” يمكن أن يكون شيئاً يُدرس، موضوعاً للنقاش، شخصاً يتعرض لتجربة، أو يمثل الجزء الأساسي الذي يُوجه إليه الفعل في الجملة.

    – معان ثقافية: يمكن أن يعبر عن “Subject” في سياق معين المواطنية والانتماء السياسي، خاصة في النظم الملكية حيث يشير إلى “الرعية”.

    – موضوع (عربي):

    – المعنى الأساسي: يشير إلى فكرة أو مفهوم يتم مناقشته أو دراسته.

    – تعريف شامل: “موضوع” يمكن أن يعني المجال الذي تتمحور حوله المناقشة أو البحث، أو قد يشير إلى الجزء النحوي الأساسي الذي يشكل موقف الفعل في جملة معينة.

    بتغطية جميع هذه المعاني، يمكننا فهم الفروقات الدقيقة واستخدام الكلمة “Subject” في السياقات المختلفة لكل من اللغتين.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Stun؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:45 pm

    ترجمة كلمة "Stun" يمكن أن تحمل العديد من المعاني حسب السياق، وأهمها: 1. ذهل: تعبّر عن شعور بالصدمة أو الاندهاش.- مثال: The sudden news stunned her.- ترجمة: الأخبار المفاجئة أذهلتها. 2. صعق: يستخدم في سياق الصدمة الشديدة أو المفاجأة الكبيرة.- مثال: The loud noise stunned everyone in the room.- ترجمة:‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Stun” يمكن أن تحمل العديد من المعاني حسب السياق، وأهمها:

    1. ذهل: تعبّر عن شعور بالصدمة أو الاندهاش.

    – مثال: The sudden news stunned her.

    – ترجمة: الأخبار المفاجئة أذهلتها.

    2. صعق: يستخدم في سياق الصدمة الشديدة أو المفاجأة الكبيرة.

    – مثال: The loud noise stunned everyone in the room.

    – ترجمة: الضجيج العالي صعق كل من في الغرفة.

    3. شل الحركة: في سياق جعل شخص ما غير قادر مؤقتًا على الحركة أو التصرف.

    – مثال: The blow stunned the boxer, and he couldn’t fight back.

    – ترجمة: الضربة شلت حركة الملاكم، ولم يستطع الرد.

    4. ذهل عقله: يشير إلى شعور بالارتباك نتيجة لحدث غير متوقع.

    – مثال: She was mentally stunned by the complexity of the problem.

    – ترجمة: ذهل عقلها من تعقيد المشكلة.

    أمثلة إضافية لكل معنًى:

    – ذهل:

    – The magician’s trick stunned the audience.

    – ترجمة: أذهلت خدعة الساحر الجمهور.

    – His rapid success stunned his competitors.

    – ترجمة: نجاحه السريع أذهل منافسيه.

    – صعق:

    – The unexpected defeat stunned the team.

    – ترجمة: الهزيمة غير المتوقعة صعقت الفريق.

    – Her stunning beauty left everyone speechless.

    – ترجمة: جمالها المذهل جعل الجميع بلا كلام.

    – شل الحركة:

    – The taser is used to stun aggressive animals.

    – ترجمة: يستخدم الصاعق الكهربائي لشل حركة الحيوانات العدوانية.

    – The athlete was stunned by the injury during the match.

    – ترجمة: شلت إصابة الرياضي خلال المباراة.

    – ذهل عقله:

    – The mystery of the universe often leaves people mentally stunned.

    – ترجمة: لغز الكون غالبًا ما يذهل العقول.

    – He was stunned by the realization of his mistake.

    – ترجمة: ذهل عندما أدرك خطأه.

    التفاصيل:

    – الكلمة الأساسية: Stun

    – المعنى الأساسي بالعربية: ذهول، صعق، شل الحركة، أو ذهل عقله.

    – التعريف: تعبّر عن فعل أو رد فعل ينتج عن حدث غير متوقع يسبب صدمة أو إنزعاجًا، مما يؤثر على القدرة على الرد أو التفكير بوضوح. قد تكون الكلمة متعلقة بالصدمات الجسدية أو النفسية، أو تعكس دهشة وإعجاب من جمال أو أحداث غير متوقعة.

    الكلمة “Stun” تعتبر متعددة الأوجه وتعتمد بشدة على السياق لاختيار الترجمة الأنسب. في بعض الأحيان، قد تستخدم للإشارة إلى التأثير الجسدي المباشر أو إلى التأثير النفسي أو الوجداني كتعبير عن الدهشة أو الانبهار.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Stuff؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:44 pm

    ترجمة كلمة "Stuff" في اللغة الإنجليزية إلى العربية يمكن أن يكون لها معانٍ متعددة تبعاً للسياق الذي تُستخدم فيه. إليك بعض الترجمات الممكنة والشرح لكل منها: 1. أشياء/مواد:- مثال: I need to pack my stuff for the trip.- الترجمة: أحتاج إلى حزم أشيائي للرحلة.- هذا الاستخدام يعبر عن الأشياء المادية التي يم‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Stuff” في اللغة الإنجليزية إلى العربية يمكن أن يكون لها معانٍ متعددة تبعاً للسياق الذي تُستخدم فيه. إليك بعض الترجمات الممكنة والشرح لكل منها:

    1. أشياء/مواد:

    – مثال: I need to pack my stuff for the trip.

    – الترجمة: أحتاج إلى حزم أشيائي للرحلة.

    – هذا الاستخدام يعبر عن الأشياء المادية التي يمتلكها شخص ما.

    2. حشو/حشوة:

    – مثال: Can you stuff the pillow with more feathers?

    – الترجمة: هل يمكنك حشو الوسادة بمزيد من الريش؟

    – هنا تُستخدم الكلمة للإشارة إلى عملية ملء شيء بمادة معينة.

    3. موضوع/أمر:

    – مثال: We talked about interesting stuff at the meeting.

    – الترجمة: تحدثنا عن أمور مثيرة للاهتمام في الاجتماع.

    – يُستخدم هذا المعنى للإشارة إلى مواضيع أو مسائل غير محددة.

    4. تكديس/ملء:

    – مثال: He stuffed his bag with books.

    – الترجمة: ملأ حقيبته بالكتب.

    – يتعلق الأمر بملء شيء ما بكميات كبيرة.

    5. تفاصيل شخصية/غير مهمة:

    – مثال: Don’t mind the small stuff.

    – الترجمة: لا تهتم بالتفاصيل الصغيرة.

    – تشير الكلمة هنا إلى الأمور غير المهمة أو الثانوية.

    تفاصيل:

    – الكلمة “Stuff” تُستخدم بالإنجليزية للإشارة إلى مجموعة غير محددة من الأشياء أو المواضيع، ويمكن أن تكون مادية أو معنوية. كما تستخدم بشكل غير رسمي وفي سياقات متنوعة مثل الحياة اليومية، والتعبير عن الأغراض الشخصية أو المواضيع العامة.

    – في اللغة العربية، يمكن أن تُترجم إلى “أشياء” أو “حشو” أو “مواضيع” حسب السياق.

    استكشاف معمق:

    – تُعتبر كلمة “Stuff” كلمة متعددة الاستخدامات، وتظهر كثيراً في المحادثات اليومية باللغة الإنجليزية، ولها طابع غير رسمي. يُفضل الاستناد إلى السياق لفهم المعنى المقصود بدقة، حيث يمكن أن تدل على أشياء غير معدودة أو تفاصيل لا تعتبر جوهرية في الحوار. بهذا تكتسب مرونة الاستخدام، مما يجعلها جزءاً شائعاً في التعبيرات اليومية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Strive؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:44 pm

    ترجمة كلمة "Strive" إلى العربية:كلمة "Strive" تُترجم إلى عدة معاني محتملة في اللغة العربية، وتشمل: 1. "يسعى" - والتي تعني أن الشخص يجتهد لتحقيق هدف معين.- مثال: "يجب أن تسعى لتحقيق أحلامك."- الترجمة: "You must strive to achieve your dreams." 2. "يجاهد" - والتي تعني بذل مجهود كبير في مواجهة التحديات‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Strive” إلى العربية:

    كلمة “Strive” تُترجم إلى عدة معاني محتملة في اللغة العربية، وتشمل:

    1. “يسعى” – والتي تعني أن الشخص يجتهد لتحقيق هدف معين.

    – مثال: “يجب أن تسعى لتحقيق أحلامك.”

    – الترجمة: “You must strive to achieve your dreams.”

    2. “يجاهد” – والتي تعني بذل مجهود كبير في مواجهة التحديات أو الصعوبات.

    – مثال: “يجاهد اللاعب للتغلب على إصابته.”

    – الترجمة: “The player strives to overcome his injury.”

    3. “يكافح” – والتي يمكن أن تُستخدم عند محاولة التغلب على مشاكل أو صعوبات.

    – مثال: “يكافح الفريق لتحقيق الفوز في المباراة.”

    – الترجمة: “The team is striving to win the match.”

    4. “يكد” – والتي تعني العمل بجد وتصميم.

    – مثال: “يكد العامل طوال اليوم لتوفير حياة أفضل لأسرته.”

    – الترجمة: “The worker strives all day to provide a better life for his family.”

    تفاصيل:

    – الكلمة الأساسية: يسعى

    – المعنى الأساسي بالأعرابي: بذل الجهد لتحقيق هدف أو مواجهة صعوبة.

    – المعنى الأساسي بالإنجليزية: To make a great effort to achieve something or to struggle hard against difficulties.

    – استخدامات إضافية: في بعض السياقات، يمكن أن تحمل الكلمة معانٍ مثل “العزم” أو “الجهاد”، وذلك بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه.

    استكشاف شامل:

    كلمة “Strive” تعني في المقام الأول بذل مجهود حثيث لتحقيق هدف ما أو لمحاربة تحدٍ معين. يختلف استخدام الكلمة بناءً على السياق، فقد تُستخدم للتعبير عن الجهد المبذول لتحقيق حلم، أو قد تُشير إلى المثابرة في التغلب على عقبة أو مصاعب في الحياة. تشمل سياقات الكلمة في اللغة العربية الجهد الشخصي والمجتمعي والاجتهاد في حالات العمل اليومي أو في مجالات مثل الرياضة والتعليم وغيرها. بكل تأكيد، تعكس الكلمة الطموح والالتزام والإصرار في نسقها الأساسي والفرعي.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: مارس 20, 2026في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة String؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ مارس 18, 2026 في 12:44 pm

    ترجمة كلمة "String" من الإنجليزية إلى العربية تعتمد بشكل كبير على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة. إليك جميع المعاني المحتملة لهذه الكلمة وكيفية استخدامها في الجمل: 1. وتر / خيط:- تُستخدم للإشارة إلى خيط أو وتر، خاصة في الأدوات الموسيقية أو كقطعة من الحبل.- مثال: “The guitar string broke during the p‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “String” من الإنجليزية إلى العربية تعتمد بشكل كبير على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة. إليك جميع المعاني المحتملة لهذه الكلمة وكيفية استخدامها في الجمل:

    1. وتر / خيط:

    – تُستخدم للإشارة إلى خيط أو وتر، خاصة في الأدوات الموسيقية أو كقطعة من الحبل.

    – مثال: “The guitar string broke during the performance.”

    – الترجمة: انقطع وتر الجيتار أثناء العرض.

    – مثال: “She tied the package with a string.”

    – الترجمة: ربطت الطرد بخيط.

    2. سلسلة / تسلسل:

    – تُستخدم للإشارة إلى سلسلة من الأشياء أو الأحداث.

    – مثال: “The detective discovered a string of clues that led to the suspect.”

    – الترجمة: اكتشف المحقق سلسلة من الأدلة التي قادت إلى المشتبه به.

    – مثال: “She wore a string of pearls around her neck.”

    – الترجمة: ارتدت سلسلة من اللؤلؤ حول عنقها.

    3. نص برمجي (في البرمجة):

    – في سياق البرمجة، “string” تعني سلسلة نصية أو حرفية، وهي مجموعة من الأحرف.

    – مثال: “The program processes the input string to produce output.”

    – الترجمة: يقوم البرنامج بمعالجة سلسلة الإدخال لإنتاج مخرجات.

    – مثال: “You need to parse this text string accurately.”

    – الترجمة: تحتاج إلى تحليل هذه السلسلة النصية بدقة.

    4. مشاعر أو شروط (استخدام مجازي):

    – تُستخدم أحيانًا بشكل مجازي للإشارة إلى الظروف أو الشروط المرتبطة بشيء ما.

    – مثال: “There are no strings attached to this offer.”

    – الترجمة: لا توجد شروط مرتبطة بهذا العرض.

    – مثال: “She felt like a puppet on a string.”

    – الترجمة: شعرت وكأنها دمية مربوطة بخيط.

    التفاصيل:

    – وتر / خيط: تُستخدم للإشارة إلى مادة رفيعة طوية، مثل الخيط أو الحبل، وتستخدم في السياقات العملية مثل الأدوات الموسيقية أو الربط.

    – سلسلة / تسلسل: تُعبّر عن تنظيم المواد أو الأحداث في ترتيب منطقي أو مادي، كالمجوهرات أو الأحداث المتتالية.

    – نص برمجي: في مجال الحوسبة، تشير إلى التسلسل النصي المستخدم في لغات البرمجة، يتكون من مجموعة من الحروف.

    – مشاعر أو شروط: الاستخدام المجازي الذي يوضح العلاقة الباطنية أو الشروط في العروض والاتفاقيات.

    باختصار، “string” في الإنجليزية لها معانٍ متعددة تعتمد على السياق، سواء في الموسيقى أو البرمجة أو الاستخدامات المجازية. كل ترجمة تحتاج إلى معرفة في المجال واستخدام الكلمة لضمان توصيل المعنى بشكل صحيح في اللغة العربية.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 85 86 87 88 89 … 812

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "الكورس" في اللغة العربية غالبًا تُستخدم للإشارة إلى دورة… ‫أبريل 26, 2026 في 1:24 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة لكلمة "الريدنق" معاني متعددة، ويعتمد التحديد الدقيق للمعنى على السياق… ‫أبريل 25, 2026 في 4:57 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة بالطبع، سأقوم بشرح وتقديم ترجمة ومعاني لعبارة "فري كاش" كما… ‫أبريل 25, 2026 في 4:56 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة اسم ياسر بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة سويرل؟

    • ‫0 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة campaign معنى؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil DH

    أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي لإثيوبي لترجمة فورية مجانية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.