هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
أكبر مجتمع للمترجمين المحترفين حول العالم. ابحث عن ترجمة احترافية لكل كلمة ومصطلح. إن لم تجد إجابتك اسأل سؤال وسيتم الإجابة عليه من أفضل مترجمين متخصصين ومحترفين في مجتمع دليل الترجمة
مرادف سعيد ؟
مرادف سعيد هو مسرور.المعاني الممكنة بناءً على السياق: 1. مسرورمثال: كان الولد سعيدًا عندما حصل على هدية.الترجمة: The boy was happy when he received a gift. 2. فرحمثال: شعرت الفتاة بالسعادة عندما رأت عائلتها.الترجمة: The girl felt joyful when she saw her family.
مرادف سعيد هو مسرور.
المعاني الممكنة بناءً على السياق:
1. مسرور
مثال: كان الولد سعيدًا عندما حصل على هدية.
الترجمة: The boy was happy when he received a gift.
2. فرح
مثال: شعرت الفتاة بالسعادة عندما رأت عائلتها.
الترجمة: The girl felt joyful when she saw her family.
قراءة أقلترجم كم بالانجليزية وكيف استخدمها ؟
"كم" بالإنجليزية تعني "how many" أو "how much" حسب السياق.- "كم تفاحة لديك؟"- How many apples do you have?- "كم يكلف هذا؟"- How much does this cost?- "كم من الوقت تحتاج؟"- How much time do you need?
“كم” بالإنجليزية تعني “how many” أو “how much” حسب السياق.
– “كم تفاحة لديك؟”
– How many apples do you have?
– “كم يكلف هذا؟”
– How much does this cost?
– “كم من الوقت تحتاج؟”
– How much time do you need?
قراءة أقلتشوه سمعة بالانجليزيه ؟
تشويه السُمعة بالإنجليزية هو: 1. Defamation:- التشويه المتعمد لسمعة الناس خاطئ وغير أخلاقي.- Intentional defamation of people's reputations is wrong and unethical. 2. Slander (spoken defamation):- رفعت دعوى قضائية ضد الجار بسبب التشهير.- I filed a lawsuit against the neighbor for slander. 3. Libel (اقرأ المزيد
تشويه السُمعة بالإنجليزية هو:
1. Defamation:
– التشويه المتعمد لسمعة الناس خاطئ وغير أخلاقي.
– Intentional defamation of people’s reputations is wrong and unethical.
2. Slander (spoken defamation):
– رفعت دعوى قضائية ضد الجار بسبب التشهير.
– I filed a lawsuit against the neighbor for slander.
3. Libel (written defamation):
– كتب الصحفي مقالًا يحمل افتراءً على السياسي.
– The journalist wrote an article containing libel against the politician.
4. Character Assassination:
– تُعتبر حملة تشويه السمعة هذه اغتيالًا للشخصية.
– This smear campaign is considered character assassination.
قراءة أقلحياة مرفهة .. حياة مترفة بالانجليزه ؟
"حياة مرفهة" أو "حياة مترفة" تُترجم إلى الإنجليزية بــ "Luxurious life" أو "Affluent life".- Luxurious life: حياة فاخرة أو غنية بالرفاهية.Example sentence:- She lived a luxurious life filled with beautiful mansions and expensive cars.- عاشت حياة فاخرة مليئة بالقصور الجميلة والسيارات الفاخرة.- Afflueاقرأ المزيد
“حياة مرفهة” أو “حياة مترفة” تُترجم إلى الإنجليزية بــ “Luxurious life” أو “Affluent life”.
– Luxurious life: حياة فاخرة أو غنية بالرفاهية.
Example sentence:
– She lived a luxurious life filled with beautiful mansions and expensive cars.
– عاشت حياة فاخرة مليئة بالقصور الجميلة والسيارات الفاخرة.
– Affluent life: حياة وفيرة بالثروة والراحة.
Example sentence:
– His hard work paid off, and he now enjoys an affluent life.
– أثمرت جهوده وأصبح الآن يستمتع بحياة مرفهة.
قراءة أقلالمعنى المجازي بالانجليزيه ؟
المعنى المجازي في الإنجليزية هو: figurative meaning 1. Potential Meaning and Example Sentence:- The figurative meaning refers to when words are used in a way that is symbolic or metaphorical, rather than literal.- Example: When we say "time flies," we mean it in a figurative sense.- Translation: عنداقرأ المزيد
المعنى المجازي في الإنجليزية هو: figurative meaning
1. Potential Meaning and Example Sentence:
– The figurative meaning refers to when words are used in a way that is symbolic or metaphorical, rather than literal.
– Example: When we say “time flies,” we mean it in a figurative sense.
– Translation: عندما نقول “الوقت يطير”، نستخدمه بالمعنى المجازي.
2. Potential Meaning and Example Sentence:
– In literature and poetry, figurative meaning is often used to convey deeper significance or emotion.
– Example: The poet’s use of “a storm within” has a figurative meaning, indicating inner turmoil.
– Translation: استخدام الشاعر لـ”عاصفة داخلية” له معنى مجازي، يشير إلى الاضطراب الداخلي.
قراءة أقل