ترجمه أشعر بوجع من بالانجليزيه ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
الجملة “أشعر بوجع” يمكن أن تترجم إلى الإنجليزية بعدة طرق اعتماداً على السياق:
1. “I feel pain.” – تُستخدم عادة للتعبير عن الإحساس العام بالألم.
مثال:
– أشعر بوجع في ظهري.
– I feel pain in my back.
2. “I am in pain.” – تُستخدم للتعبير عن حالة أو شعور مستمر بالألم.
مثال:
– أشعر بوجع حاد بعد التمرين.
– I am in pain after the workout.
3. “I have a hurting sensation.” – تُستخدم للإشارة إلى إحساس الألم لكنه قد يكون أقل شيوعاً.
مثال:
– أشعر بوجع في قدمي عند المشي.
– I have a hurting sensation in my foot when I walk.
التفاصيل:
الجملة “أشعر بوجع” تُستخدم للتعبير عن الإحساس بالألم في مكان ما في الجسم. تُعبر عن حالة قد تكون مؤقتة أو دائمة. في الإنجليزية، تُترجم غالباً إلى “I feel pain” أو “I am in pain”، بناءً على طبيعة ومدة الألم. يُستخدم الفعل “أشعر” ليدل على الإحساس أو الوعي بشيء محدد.
فاطمة بناني
Feel a pang of
I feel pain