ترجمه أصحاب المصلحة … الجهات المعنية بالانجليزيه ؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
“أصحاب المصلحة” يُترجم إلى الإنجليزية بـStakeholders، بينما “الجهات المعنية” تُترجم بـInterested Parties. تستخدم الكلمتان في سياقات إدارية وتجارية.
أمثلة:
1. يجب أن يتم إشراك أصحاب المصلحة في اتخاذ القرار. – Stakeholders must be involved in the decision-making.
2. سنتواصل مع كافة الجهات المعنية للحصول على الموافقات. – We will contact all interested parties for approvals.
التفاصيل:
– المعنى: “أصحاب المصلحة” يشير إلى الأفراد أو المجموعات التي لديها مصلحة في نتيجة معينة، بينما “الجهات المعنية” تشير إلى الأطراف التي لها اهتمام أو دور في موضوع معين.
– الاستخدام: تُستخدم المصطلحات بشكل شائع في البيئات التجارية، القانونية، والاجتماعية لتمييز الأطراف ذات العلاقة المباشرة أو غير المباشرة بموضوع النقاش أو القرار.
William Fikry
Stakeholders