ترجمه مثيري الشغب بالانجليزيه ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة “مثيري الشغب” إلى الإنجليزية:
1. Rioters:
المعنى الأساسي: الأشخاص الذين يشاركون في أعمال الشغب والفوضى.
– جملة مثال: قام مثيرو الشغب بتدمير الممتلكات العامة.
– Translation: The rioters destroyed public property.
2. Troublemakers:
المعنى: الأشخاص الذين يتسببون في المشكلات والاضطرابات.
– جملة مثال: تم اعتقال مثيري الشغب خلال المباراة.
– Translation: The troublemakers were arrested during the match.
3. Agitators:
المعنى: الأشخاص الذين يحرّضون الآخرين على الفوضى والاضطراب.
– جملة مثال: حاول مثيرو الشغب إشعال الفتنة بين الناس.
– Translation: The agitators tried to incite discord among the people.
Details:
– كلمة “مثيري الشغب” تعني بالإنجليزية “Rioters” أو “Troublemakers” أو “Agitators” حسب السياق.
– تعتمد الترجمة على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة، وقد تتراوح بين وصف مجموعة من الأشخاص الذين يسببون الفوضى والشغب إلى من يحرّضون على العنف.
بالتالي، “مثيري الشغب” يمكن أن تترجم إلى الإنجليزية بطرق متعددة حسب السياق، ولكن تبقى “Rioters” هي الأقرب للاستخدامات العامة.
Moein Asaad
Troublemakers rioters
William Fikry
Troublemakers … Rioters
Moein Asaad
Troublemakers rioters