ترجمه وعد الحر دين عليه بالانجليزيه ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة عبارة “وعد الحر دين عليه” إلى الإنجليزية هي: “A free man’s promise is a debt upon him.”
المعاني المحتملة والإيضاح:
1. Promise as an obligation:
– *A promise made by someone with integrity is like a debt they are committed to settling.*
– “When he promised to help, it became a debt he intended to repay.”
2. Honor and responsibility:
– *Such a promise reflects a person’s honor and responsibility.*
– “His word is his bond; a free man’s promise is a debt upon him.”
أمثلة استخدام في سياقات مختلفة:
1. في سياق الثقة:
– “وعد الحر دين عليه، لذا ثق به.”
– “A free man’s promise is a debt upon him, so trust him.”
2. في سياق الالتزام:
– “لن أنسى وعدي؛ فهو دين عليّ.”
– “I will not forget my promise; it’s a debt on me.”
التفاصيل:
– التعريف:
العبارة تُشير إلى أن الشخص النبيل أو الحر يعتبر وعده التزامًا أو دينًا عليه يجب عليه الوفاء به.
– الاستخدام الثقافي:
تشير العبارة في الثقافة العربية إلى أهمية الحفاظ على المواعيد والالتزام بها كجزء من الأخلاق والشرف الشخصية.
– المعاني الأوسع:
تأكيد الالتزام الشخصي والمسؤولية الأخلاقية من خلال الوعود كجزء أساسي من الاحترام والثقة بين الأفراد.
Mohammed Alastal
A promise is a debt that we must not forget
رمزي عُمان آل عُمان
A free man’s promise is a debt upon him