ترجمه وقف فوري لإطلاق النار بالانجليزيه ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
الترجمة الصحيحة لعبارة “وقف فوري لإطلاق النار” بالإنجليزية هي “Immediate Ceasefire”. هذه العبارة تُستخدم في السياقات الدبلوماسية والعسكرية للإشارة إلى إيقاف العمليات القتالية بشكل فوري ودون تأخير.
أمثلة:
1. قرر الطرفان الدخول في وقف فوري لإطلاق النار لتهدئة الأوضاع.
– The two parties agreed to an immediate ceasefire to calm the situation.
2. دعا المجتمع الدولي جميع الأطراف إلى وقف فوري لإطلاق النار.
– The international community called for an immediate ceasefire by all parties.
تفاصيل:
– وقف فوري لإطلاق النار: هذا يعني إيقاف العمليات القتالية بشكل فوري ودون تأخير، ويُستخدم عادةً في السياقات العسكرية والسياسية.
– Immediate Ceasefire: An immediate stop to all military actions, usually used in diplomatic and military discussions.
Azad Attar
Immediate Ceasefire
William Fikry
Immediate Ceasefire
Mahmoud Ghoneim
In gaza