ماهى ترجمة يقوض جهود السلام للانجليزية ؟
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة “يقوض جهود السلام” إلى الإنجليزية هي “undermines peace efforts.”
هناك عدة طرق لفهم هذه العبارة بناءً على السياق:
1. Undermines peace efforts: تعني الإضعاف أو التقليل من فاعلية الجهود المبذولة لتحقيق السلام.
– مثال: السياسات الخاطئة تقوض جهود السلام في المنطقة.
– The faulty policies undermine peace efforts in the region.
2. Sabotages peace efforts: بمعنى التخريب أو الإيقاع بالجهود المتصلة بتحقيق السلام.
– مثال: أعمال العنف تخرب جهود السلام الحالية.
– Acts of violence sabotage the current peace efforts.
التفاصيل:
– العبارة: “يقوض جهود السلام”
– المعنى الأساسي: الإضعاف أو التخريب للجهود المرتبطة بإحلال السلام.
– تُستخدم في سياقات تظهر فيها واحدة أو أكثر من الإجراءات التي تؤدي إلى عرقلة أو إيقاف مسيرة السلام سواء كان ذلك بقصد أو بدون قصد.