ما ترجمة onboarding ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “onboarding” إلى العربية يمكن أن تكون كالتالي:
1. التهيئة:
– المعنى: العملية التي يتم من خلالها إدماج الموظفين الجدد في المنظمة وتعريفهم بوظائفهم وثقافة الشركة.
– مثال: “تمر جميع الموظفين الجدد من خلال عملية التهيئة.”
– الترجمة: “All new employees undergo the onboarding process.”
2. الإدخال:
– المعنى: إعداد وتدريب الموظفين الجدد على اداء واجبات وظيفتهم بفعالية.
– مثال: “يجب أن يكون برنامج الإدخال فعالاً لضمان نجاح الموظفين الجدد.”
– الترجمة: “The onboarding program must be effective to ensure the success of new employees.”
3. التحفيز الأولي:
– المعنى: تقديم المعلومات والتدريب اللازمين لتمكين الموظفين الجدد من أداء واجباتهم بفعالية.
– مثال: “يساعد برنامج التحفيز الأولي في تحسين أداء الموظفين من البداية.”
– الترجمة: “The onboarding program helps improve employee performance from the start.”
—
التفاصيل:
1. التهيئة:
– المعنى الأساسي: عملية تعريف الموظفين الجدد بالمهام والثقافة التنظيمية.
– تعريف: يشير إلى عملية إعداد الموظفين الجدد وتوفير المعلومات الأساسية والتدريب اللازم لاندماجهم في المؤسسة بنجاح.
2. الإدخال:
– المعنى الأساسي: تجهيز الموظفين الجدد لأداء وظائفهم بفعالية.
– تعريف: يتضمن تعريف الموظفين الجدد بأدوارهم ومسؤولياتهم ومساعدتهم في التكيف مع البيئة الجديدة.
3. التحفيز الأولي:
– المعنى الأساسي: تعزيز الأداء الفوري للموظفين الجدد من خلال توفير التدريب والمعلومات.
– تعريف: يهدف إلى تزويد الموظفين الجدد بكل ما يحتاجونه لتحقيق أداء فعال منذ اللحظة الأولى.
4. التكامل الوظيفي:
– المعنى الأساسي: ضمان اندماج الموظفين الجدد بسلاسة في الفرق والمهام الجديدة.
– تعريف: يعكس جهود الشركة في تنظيم وتنسيق العمليات التي تساعد الموظفين الجدد على تأدية أدوارهم بكفاءة وتحقيق التوافق مع فرق العمل.
يمكن استخدام أي من هذه الترجمات بناءً على السياق المحدد.