ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى كوميشن؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كلمة “كوميشن” تعد تعريباً للكلمة الإنجليزية “commission”، والتي تمتلك عدة معانٍ بناءً على السياق الذي تُستخدم فيه. سأوضح كل معنى محتمل لها مع أمثلة توضيحية.
1. العمولة:
– المعنى: النسبة المئوية من مبلغ يُدفع لوسيط عند إتمام صفقة. عادةً ما تكون مرتبطة بالمبيعات أو التغذية الراجعة.
– أمثلة:
– يحصل مندوب المبيعات على عمولة مقابل كل عملية بيع ينجزها.
– The sales representative receives a commission for every sale he completes.
2. التكليف بمهمة:
– المعنى: منح شخص مهمة أو مسؤولية للقيام بعمل معين.
– أمثلة:
– تم تكليف المهندس بتصميم الجسر الجديد.
– The engineer was commissioned to design the new bridge.
3. اللجنة:
– المعنى: مجموعة من الأشخاص تم اختيارهم لإنجاز مهمة معينة.
– أمثلة:
– شكلت المدرسة لجنة لدراسة تحسينات مناهجها.
– The school formed a commission to study curriculum improvements.
4. رسوم الخدمة:
– المعنى: مبلغ إضافي يُدفع مقابل تقديم خدمة معينة، مثل خدمة صرافة أو وكالة سفر.
– أمثلة:
– البنك يفرض عمولة صغيرة على كل تحويل مالي دولي.
– The bank charges a small commission on each international money transfer.
تفاصيل:
– كوميشن / Commission:
– العمولة: نسبة من المال المدفوع لشخص على أساس نجاح عمل معين أو تحقيق هدف.
– التكليف بمهمة: عملية تكليف شخص بإجراء عمل معين بشكل رسمي.
– اللجنة: مجموعة معينة لأداء مهمات معينة أو إعطاء توصيات في مسائل محددة.
– رسوم الخدمة: مبالغ مالية تُدفع مقابل خدمات معينة تُقدم في التعاملات اليومية.
اللغتان العربية والإنجليزية تنقلان معاني “كوميشن” بشكل عالي الدقة، وتبرز قدرتهما على تغطية استخدامات متعددة ضمن سياقات الحياة اليومية والعملية، ما يعكس التنوع في استعمالات الكلمة تبعاً للسياق.