ما هي ترجمة كلمة Bind؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Bind” إلى العربية يمكن أن تشمل عدة معاني وفقًا للسياق. إليك بعض المعاني المحتملة:
1. يربط: بمعنى توصيل الأشياء ببعضها.
– Example: “He used a rope to bind the packages together.”
Translation: “استخدم حبلاً لربط الطرود معًا.”
2. يقيد: بمعنى تقييد الحركة أو الحرية.
– Example: “The rules bind the participants to certain conduct.”
Translation: “القواعد تقيد المشاركين بسلوك محدد.”
3. يعقد أو يلزم: بمعنى إنشاء التزام قانوني.
– Example: “The contract binds both parties legally.”
Translation: “العقد يلزم كلا الطرفين قانونيًا.”
4. يشد: بمعنى الضغط بإحكام.
– Example: “He binds the wound with a bandage to stop the bleeding.”
Translation: “يشد الجرح بضمادة لوقف النزيف.”
التفاصيل:
– “Bind” يمكن أن تشير إلى عملية ربط مادي أو معنوي. تستخدم في كثير من السياقات لإظهار الارتباط، التقييد، أو الالتزام. تشمل الاستخدامات الثقافية والقانونية التي تعكس الالتزام أو العقد.
تهدف الترجمة إلى إبراز تعدد استخدامات الكلمة والإشارة إلى السياق الذي تحدد من خلاله المعنى الدقيق للكلمة.
ترجمة كلمة “Bind” في اللغة العربية قد تأخذ عدة معانٍ، وتعتمد على السياق المستخدم فيه. إليك بعض الترجمات المحتملة مع أمثلة توضيحية:
1. ربط:
– “He used a rope to bind the box.”
– “استخدم حبلاً لربط الصندوق.”
– “You need to bind the pages of the report together.”
– “تحتاج إلى ربط صفحات التقرير معًا.”
2. تقييد:
– “The contract binds both parties to its terms.”
– “يقيد العقد كلا الطرفين بشروطه.”
– “Her obligations bind her to staying in the city.”
– “تلزمها التزاماتها بالبقاء في المدينة.”
3. التزام:
– “He is bound by a promise he made.”
– “إنه ملتزم بوعد قد قطعه.”
– “The law binds all citizens.”
– “القانون يلتزم جميع المواطنين.”
تفاصيل:
– الكلمة الأصلية: Bind
– المعنى الأساسي: ربط، تقييد، التزام
– التعريف: تعني الكلمة جعل شيء متماسكًا أو مقيّدًا أو ملزمًا، حسب السياق، ويمكن أن تشير إلى الروابط المادية مثل الحبال أو الالتزامات القانونية والأخلاقية والمعنوية.