ما هي ترجمة كلمة Blame؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Blame” إلى العربية يمكن أن تكون “لوم” أو “إلقاء اللوم” وذلك يعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة.
المعاني المحتملة:
1. لوم:
– جملة بالإنجليزية: She took the blame for the mistake at work.
– ترجمة: تحملت اللوم عن الخطأ في العمل.
2. إلقاء اللوم:
– جملة بالإنجليزية: Do not blame others for your own failures.
– ترجمة: لا تلقي باللوم على الآخرين لكونك فشلت.
3. مسؤولية:
– جملة بالإنجليزية: The blame lies with those who did not prepare.
– ترجمة: تقع المسؤولية على الذين لم يجهزوا.
تفاصيل:
– كلمة: Blame – لوم/إلقاء اللوم
– تعريف: تشير الكلمة إلى تحميل شخص أو جهة مسؤولية خطأ أو إخفاق. تستخدم في سياقات متعددة مثل تحمل المسؤولية أو توجيه الاتهام لشخص آخر.
– استخدامات خاصة: يمكن أن تستخدم كلمة “Blame” بشكل مجازي لتشير إلى النقد السلبي أو مسؤولية مشتركة؛ كما قد تُستخدم لتعني أن شخصًا ما يُعتقد أنه سبب الخلل أو المشكلة.
تلك المعاني توفر فهمًا موسعًا للكلمة في الإنجليزية والسياقات المختلفة للاستخدام بالعربية.
ترجمة كلمة “Blame” في اللغة العربية يمكن أن تكون “لوم” أو “عتاب” أو “مسؤولية”. يتم استخدام كل منها وفقًا للسياق.
1. لوم (Loom):
– يمكن أن تشير إلى تحمل مسؤولية الخطأ.
مثال: “He received the blame for the project’s failure.”
الترجمة: “تلقى اللوم على فشل المشروع.”
2. عتاب (Ataab):
– تشير إلى التعبير عن الاستياء والخيبة بشكل أقل حدة.
مثال: “The gentle blame in his voice made her reconsider her actions.”
الترجمة: “العتاب اللطيف في صوته جعلها تعيد التفكير في تصرفاتها.”
3. مسؤولية (Masʟʟiya):
– قد تعني القاء المسؤولية على أحد للقيام بشيء ما.
مثال: “She tried to shift the blame onto her teammate.”
الترجمة: “حاولت تحويل المسؤولية إلى زميلها في الفريق.”
التفاصيل:
– لوم: يعني نقد شخص لأفعاله الخاطئة أو تحميله مسؤولية شيء سلبي.
– عتاب: يشير إلى الشعور بالاستياء أو الخيبة بشكل أقل حدة.
– مسؤولية: تتعلق بإلقاء مسؤولية أو عاتق على شخص آخر.
كل هذه الكلمات تعطي معاني مختلفة حسب السياق الذي تُستخدم فيه، مما يستدعي فهم دقيق لاختيار الترجمة الأنسب لكل موقف.