ما هي ترجمة كلمة Call to Action (CTA)؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
“Call to Action (CTA)” يُترجم إلى “دعوة للعمل” أو “تحفيز للعمل” في اللغة العربية. هذا المصطلح يُستخدم عادة في التسويق للإشارة إلى عبارة تُحفز القارئ أو المستمع للقيام بإجراء معين، مثل الاشتراك في نشرة إخبارية أو شراء منتج.
أمثلة:
1. في نهاية مقالة المدونة، أضف دعوة للعمل لتشجيع القراء على الاشتراك.
– At the end of the blog post, add a call to action to encourage readers to subscribe.
2. في إعلانهم، سلطوا الضوء على دعوة واضحة للعمل لتحفيز العملاء.
– In their advertisement, they highlighted a clear call to action to motivate customers.
التفاصيل:
– دعوة للعمل: يشير إلى حث الجمهور لاتخاذ إجراء معين مثل النقر على رابط أو شراء منتج في سياق محدد.
التعبير يجمع بين التأثير التسويقي والإرشادي، وقد يتنوع بناءً على الغاية المستهدفة.