ما هي ترجمة كلمة Dispute؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كلمة “Dispute” تُترجم إلى العربية بعدة معانٍ، وكلها تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه. إليك بعض المعاني المحتملة والترجمات:
1. خلاف – يُستخدم في السياق العام للإشارة إلى عدم اتفاق بين طرفين أو أكثر.
– مثال: “There was a dispute between the neighbors about the property line.”
– ترجمة: “كان هناك خلاف بين الجيران حول خط الحدود.”
2. نزاع – يُستخدم عادة في الأطر القانونية أو السياسية.
– مثال: “The land dispute was taken to court for resolution.”
– ترجمة: “تم رفع النزاع على الأرض إلى المحكمة لحله.”
3. جدال – يُستخدم في السياقات التي تتعلق بالنقاش اللفظي.
– مثال: “The meeting turned into a dispute over budget cuts.”
– ترجمة: “تحول الاجتماع إلى جدال حول تخفيضات الميزانية.”
4. مناقشة – يُمكن استخدامه أحيانًا للإشارة إلى مخاطبات أو جدالات.
– مثال: “The treaty was concluded after a long dispute.”
– ترجمة: “تم إبرام المعاهدة بعد مناقشة طويلة.”
تفاصيل:
الكلمة “Dispute” عادةً ما تشير إلى خلاف أو نزاع بين جهتين أو أكثر. يُمكن أن تأخذ معانٍ تتنوع بين اختلافات بسيطة في الرأي إلى قضايا قانونية كبرى. يُلاحظ أن الكلمة تُستخدم في عدة سياقات منها الاجتماعية، القانونية، والسياسية. ترجمتها تعتمد بشكل أساسي على السياق المحدد الذي ترد فيه.
ترجمة كلمة “Dispute” إلى اللغة العربية تتضمن عدة معانٍ تبعًا للسياق:
1. نزاع: يُستخدم للإشارة إلى خلاف أو صراع بين طرفين أو أكثر.
– مثال: حصل نزاع بين الدولتين حول الحدود.
– الترجمة: A dispute arose between the two countries over the borders.
2. خلاف: يشير إلى اختلاف في الرأي أو المعارضة.
– مثال: كان هناك خلاف كبير بين الأعضاء حول السياسة الجديدة.
– الترجمة: There was a significant dispute among the members about the new policy.
3. جدال: يُستخدم عندما يكون هناك نقاش محتدم أو اختلاف وجهات نظر.
– مثال: انخرط الطلاب في جدال حاد حول موضوع المناقشة.
– الترجمة: The students engaged in a heated dispute over the discussion topic.
تفاصيل:
– الكلمة “Dispute” تدل أساسًا على وجود خلاف أو نقاش حاد.
– يُمكن أن تُستخدم في سياقات متنوعة مثل المناقشات السياسية، القانونية، أو حتى الشخصية.
– في اللغة العربية، تختلف الكلمة المستخدمة بناءً على حدة النقاش أو الخلاف، حيث تُعتبر “نزاع” أكثر جدية من “خلاف”.
لذا، تشمل هذه الكلمة مجموعة من المعاني التي تختلف حسب السياق، وتحتاج لفهم دقيق للموقف حتى يُختار المعنى الأنسب.