ما هي ترجمة كلمة Instigate؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Instigate” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون: “يُحَرِّض” أو “يُثير” أو “يُشجّع على”. الكلمة تُستخدم غالبًا للتعبير عن البدء في شيء سلبي أو إثارة تحرك معين.
1. يُحَرِّض:
– المثال: الحاكم يُحَرِّض الشعب على الفوضى.
– الترجمة: The ruler instigates the people to chaos.
2. يُثير:
– المثال: تلك المقالة تُثير جدلاً كبيراً حول السياسة.
– الترجمة: That article instigates a lot of debate about politics.
3. يُشجّع على:
– المثال: هو يُشجّع الطلاب على التفكير النقدي.
– الترجمة: He instigates the students to engage in critical thinking.
## التفاصيل:
– الكلمة: Instigate
– المعنى الأساسي بالعربية: يُحَرِّض، يُثير، يُشجّع على
– التعريف: الكلمة تشير إلى بدء شيء ما، غالباً ما يكون فعل سلبي أو بدء نزاع وتحريض الناس على القيام بعمل معين. في الثقافة الإنجليزية، الكلمة قد تُرفق بمعانٍ قانونية أو سياسية خاصة بالإشارة إلى التحريض على العنف أو الفتن.
ترجمة كلمة “Instigate” إلى العربية:
1. تحريض:
– Example: The leader tried to instigate the crowd to protest.
– الترجمة: حاول الزعيم تحريض الحشود على الاحتجاج.
2. إثارة:
– Example: The rumor instigated fear among the residents.
– الترجمة: أثارت الشائعة الخوف بين السكان.
3. إشعال فتيل:
– Example: The politician’s speech instigated a heated debate.
– الترجمة: أشعل خطاب السياسي فتيل جدال حاد.
التفاصيل:
– Instigate (تحريض، إثارة، إشعال فتيل):
– هي فعل يعني البدء في تحرك أو نشاط معين بشكل غالبًا ما يكون سريًا أو تحفيزيًا. يستخدم عادة في سياقات سياسية أو اجتماعية، حيث يتم تحريض الناس أو إثارتهم للقيام بعمل معين.
– ثقافيًا، قد تعني الكلمة تحفيز أو تهييج الناس ضد وضع معين، وتُستخدم في السياقات التي تنطوي على قيادة أو توجيه حشود أو جماعات نحو هدف مشترك.