ما هي ترجمة كلمة Sweep؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كلمة “Sweep” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تُترجم إلى عدة معاني في اللغة العربية، وذلك بناءً على السياق. فيما يلي بعض المعاني المحتملة للكلمة مع أمثلة:
1. كنس:
– “She swept the floor to keep it clean.”
– “قامت بكنس الأرضية لتبقى نظيفة.”
2. اجتياح:
– “The storm swept through the town, causing damage.”
– “اجتاحت العاصفة المدينة وتسببت في أضرار.”
3. اجتراف:
– “The river swept away the small boat.”
– “اجترف النهر القارب الصغير.”
4. فوز ساحق:
– “The team swept the championship with ease.”
– “حققت الفريق فوزًا ساحقًا في البطولة.”
تفاصيل:
– “Sweep” تعني بصفة أساسية “كنس,” لكنها تحمل دلالات أخرى اعتمادًا على السياق، مثل الاجتياح أو الإزاحة بالقوة. قد تُستخدم كمجاز للتعبير عن تحقيق شيء بدرجة كبيرة أو نتائج ساحقة.
إن سياق الجملة وعدة عوامل لغوية أخرى تساهم في تحديد المعنى المناسب لكلمة “Sweep” في كل حالة.
ترجمة كلمة “sweep” في اللغة العربية يمكن أن تكون “كنس” أو “اجتياح” حسب السياق. من الضروري فهم السياق الذي تستخدم فيه لتطبيق الترجمة الصحيحة.
1. كنس:
– جملة: “قام الولد بكنس الغرفة.”
– الترجمة: “The boy swept the room.”
2. اجتياح:
– جملة: “اجتاح الفريق المنافس البطولة.”
– الترجمة: “The opposing team swept the tournament.”
تفاصيل:
– الكلمة: Sweep
– الترجمة الرئيسية: كنس، اجتياح
– تعريف: في اللغة الإنجليزية، تشير “sweep” إلى إزالة الأوساخ بالفرشاة أو مسح شيء ما على سطح كبير. وقد تعني أيضاً الفوز بشكل كامل أو شامل في سياق المنافسات.
– في اللغة العربية، “كنس” يصف إزالة الأوساخ بشيء مثل المكنسة، بينما “اجتياح” يصف الفوز الكامل أو التحرك بشكل قوي.
تأكد من ملاءمة الترجمة مع السياق المستخدم لضمان الدقة.