ما هي ترجمة كلمة Cross؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Cross” يمكن أن تكون متعددة حسب السياق. لنستعرض بعض المعاني المحتملة:
1. عبور: يشير إلى الانتقال من جانب إلى آخر.
– مثال: He had to cross the street.
– الترجمة: كان عليه عبور الشارع.
2. صليب: يشير إلى الشكل الهندسي أو الرمز الديني.
– مثال: The church has a large cross on top.
– الترجمة: يوجد صليب كبير على قمة الكنيسة.
3. غاضب: في الإنجليزية البريطانية، قد تعني “غاضب”.
– مثال: She was cross with him for being late.
– الترجمة: كانت غاضبة منه لأنه تأخر.
4. متقاطع: يشير إلى اتجاهين متقاطعين.
– مثال: The roads cross at this point.
– الترجمة: تتقاطع الطرق عند هذه النقطة.
التفاصيل:
– عبور: الانتقال عبر مساحة أو حاجز.
– صليب: رمز ذو أبعاد دينية أو جغرافية.
– غاضب: تعبير عن الاستياء أو الغضب.
– متقاطع: تقاطع خطين أو أكثر في نقطة.
تقدم الكلمة معاني متنوعة اعتماداً على السياق، من أشكال هندسية إلى مشاعر إنسانية.
ترجمة كلمة “Cross” إلى اللغة العربية تتضمن عدة معانٍ محتملة وفقًا للسياق.
1. عبور:
– يمكن أن تشير إلى التنقل من جانب إلى آخر.
– مثال: “Please cross the street carefully.”
– الترجمة: “يرجى عبور الشارع بحذر.”
2. صليب:
– تستخدم للإشارة إلى الشكل الهندسي أو الرمز الديني.
– مثال: “The church has a large cross on its roof.”
– الترجمة: “توجد صليب كبير على سقف الكنيسة.”
3. تقاطع:
– تستخدم لوصف نقطة يلتقي فيها طريقان أو أكثر.
– مثال: “Meet me at the cross of Main and First Street.”
– الترجمة: “قابلني عند تقاطع الشارع الرئيسي والشارع الأول.”
4. غضبان:
– تشير في سياقات معينة إلى الحالة العاطفية.
– مثال: “She looked cross when I arrived late.”
– الترجمة: “بدا عليها الغضب عندما وصلت متأخرًا.”
التفاصيل:
– Cross (عبور، صليب، تقاطع، غضبان)
– هي كلمة إنجليزية متعددة الاستخدامات، يمكن أن تدل على الحركة والرموز الهندسية والنقاط الجغرافية والحالة العاطفية حسب السياق.