ما هي ترجمة كلمة Distress؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كلمة “Distress” لها عدة ترجمات ومعانٍ في اللغة العربية، ومنها:
1. ضيق: الشعور بالحزن أو التوتر.
– مثال: كان يشعر بضيق شديد بسبب الأخبار السيئة.
– الترجمة: He felt great distress due to the bad news.
2. كرب: إحساس بالضجر أو التعبير عن حالة طارئة.
– مثال: عانى من كرب عندما فقد محفظته.
– الترجمة: He suffered distress when he lost his wallet.
3. التوتر: حالة من القلق والضغط النفسي.
– مثال: تسود التوترات في المكتب بسبب المشاكل المالية.
– الترجمة: Distress is prevalent in the office due to financial problems.
4. الشدائد: مواجهة الصعوبات والمحن.
– مثال: اجتاز الشدائد بشجاعة وإصرار.
– الترجمة: He faced distress with courage and determination.
التفاصيل:
– الكلمة: Distress
– المعنى الأساسي: يمكن أن تشير إلى حالة من الضيق أو التوتر أو الكرب أو مواجهة الشدائد.
– التعريف: هو شعور بالقلق أو الضيق الناجم عن موقف صعب أو موقف طارئ.
– المعاني الثقافية أو المتخصصة: يُستخدم في سياقات متعددة مثل الصحة النفسية للإشارة إلى حالات القلق العميق أو في المواقف الطارئة للإشارة إلى ضرورة التدخل السريع.
كلمة “Distress” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تحمل عدة معاني حسب السياق. وفيما يلي شرح مفصل لبعض معانيها الممكنة مع أمثلة توضيحية:
1. ضيق:
– *المعنى*: الحزن أو الانزعاج بسبب ظروف صعبة.
– *مثال*: شعرت بالضيق عندما سمعت الأخبار السيئة.
– *الترجمة*: She felt distress when she heard the bad news.
2. محنة:
– *المعنى*: مشكلة أو صعوبة كبيرة يواجهها الفرد.
– *مثال*: واجهت العائلة محنة بسبب الأزمة الاقتصادية.
– *الترجمة*: The family faced distress due to the economic crisis.
3. إجهاد:
– *المعنى*: ضغط شديد قد يكون نفسي أو جسدي.
– *مثال*: كان العمل تحت ضغط كبير مرهقاً بالنسبة له.
– *الترجمة*: Working under severe stress was distressing for him.
التفاصيل:
كلمة “Distress” تشير عادة إلى حالة من الضيق أو المحنة. في اللغة العربية، يمكن أن تُترجم إلى “ضيق”، “محنة”، أو “إجهاد” حسب السياق. يُستخدم المصطلح لوصف الحالات العاطفية أو المواقف الشديدة التي تنطوي على أنواع مختلفة من الضغط النفسي أو الجسدي. قد تُستَخدم في سياقات مثل الحوادث، أو الأزمات الشخصية، أو حتى في الأوقات التي يحتاج فيها الفرد إلى المساعدة أو الإنقاذ.