ما هي ترجمة كلمة Send؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Send” من الإنجليزية إلى العربية تتنوع حسب السياق الذي تُستخدم فيه كلمة “Send”. تعتمد الترجمة المناسبة على المعنى المقصود والذي قد يشمل إرسال شيء مادي، أو إرسال معلومات إلكترونية، أو تكليف شخص بمهمة.
معاني وتراكيب مختلفة:
1. إرسال (شيء مادي أو بريد):
– الجملة: Please send the package to this address.
– الترجمة: من فضلك أرسل الطرد إلى هذا العنوان.
2. إرسال (بريد إلكتروني أو رسالة نصية):
– الجملة: Can you send me the report by email?
– الترجمة: هل يمكنك إرسال التقرير عبر البريد الإلكتروني؟
3. إيفاد أو إرسال شخص للقيام بمهمة:
– الجملة: The manager decided to send an employee to the conference.
– الترجمة: قرر المدير إيفاد موظف إلى المؤتمر.
4. إرسال شعور أو إحساس:
– الجملة: The music sent a wave of nostalgia through the audience.
– الترجمة: أرسلت الموسيقى موجة من الحنين إلى الجمهور.
تفاصيل:
– الكلمة بالإنجليزية: Send
– الكلمة بالعربية: إرسال/إيفاد/بعث
– التعريف (بالعربية): تعني تحويل أو نقل شيء من مكان إلى آخر، سواء كان ذلك شيئًا ملموسًا مثل طرد أو رسالة، أو شيئًا غير ملموس كالمعلومات أو حتى شخص لأداء مهمة معينة.
– التعريف (بالإنجليزية): It refers to the act of causing something to go or be taken to a particular destination, including physical items, electronic communications, or commissioning someone for a task.
– استخدامات أخرى (ثقافية أو متخصصة):
في بعض الأحيان، تُستخدم كلمة Send في السياقات الرسمية للإشارة إلى إرسال أمر أو تعليمة رسمية معينة أو لتوصيف حالة شعورية مثل الراحة أو القلق تصيب الفرد عبر محادثة أو تفاعل.
استكشاف الكلمة يوضح أنها قد تستخدم لتوصيل مفهوم يتخطى المعنى المادي لتصل إلى إعطاء إحساس أو حالة عاطفية، بحسب السياق أو الطريقة التي يُراد بها إيصال الفكرة. مثلاً، قد تستخدم الكلمة في رسم صورة درامية أو أدبية لوصف تأثير حدث أو موقف على الجو العام أو حالة الشخص النفسية.