ما هي ترجمة كلمة Undergo؟
شارك
[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة كلمة “Undergo” إلى اللغة العربية تعتمد على السياق، ويمكن أن تكون:
1. الخضوع لـ
– مثال: “The patient needed to undergo surgery.”
– الترجمة: “كان على المريض أن يخضع لعملية جراحية.”
2. يتحمل
– مثال: “She had to undergo a lot of stress during the project.”
– الترجمة: “اضطرت لتحمل الكثير من الضغط أثناء المشروع.”
3. يمر بــ
– مثال: “He will undergo changes in his career soon.”
– الترجمة: “سيمر بتغييرات في مسيرته المهنية قريباً.”
التفاصيل:
– الترجمة الأساسية: Undergo = الخضوع لـ / يتحمل / يمر بـ
– الشرح: الكلمة تشير إلى تجربة أو التعرض لشيء غالباً ما يكون صعباً أو مهماً، كالجراحة أو التغيير أو الضغط النفسي. يمكن أن تُستخدم في سياقات طبية، نفسية، أو حياتية عامة، مما يجعلها متعددة الأبعاد حسب الحالة.
في الاستخدام العربي، تعبر الكلمات المستخدمة عن الفعل بذات المعنى، حيث يُفهم أن الشخص أو الشيء يمر بعملية أو حالة تستدعي التغيير أو التحمل أو الخضوع.