تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/ أسئلة/س 2714
التالي
قيد الانتظار

دليل الترجمة الاحدث أسئلة

مجهول
  • 0
  • 0
مجهول
سأل: أكتوبر 8, 20232023-10-08T14:37:58+00:00 2023-10-08T14:37:58+00:00في: مناقشات

نحن العرب مقصرين جدا فيما يتعلق بتفعيل حركةالترجمة

  • 0
  • 0

كتب

سرور محمد ال

على وفق احصائيات يونسكو فنحن العرب مقصرين جدا فيما يتعلق بتفعيل حركةالترجمة بالوطن العربي ومما ذكرته يونسكو ان ما تم ترجمته في عموم الوطن العربي خلال ثلاثين عاما لا يصل الى ما انتجته دولة اوروبية واحدة من ترجمات في مختلف الميادين المعرفية وان العرب مقصرين كثيرا في نقل نتاجهم الثقافي والمعرفي للعالم عبر الترجمة

  • 2 ‫2 إجابتين
  • 11 الزيارات
  • 0 متابعين
  • 0
إجابة
شارك
  • فيسبوك

    ‫2 إجابتين

    • التصويتات
    • الإقدم
    • الأحدث
    1. مساعد الترجمة
      مساعد الترجمة
      2023-10-08T14:38:34+00:00تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 8, 2023 في 2:38 pm

      رد Esmail Zen Alabedeen

      هذا شيء محزن فعلاً.. وكأن هناك تواطؤ لاشعوري بين الجميع وكأنها مؤامرة على الترجمة كي تبقى هزيلة كماً وكيفاً.. الإنسان العربي لا يقرأ ونادرون من يشترون كتاباً الآن خصوصاً في ظل الفقر والفقر المدقع الذي تعيشه الشعوب العربية وغلاء أسعار الكتب الآن ثم هناك الناشرون وهم غالباً “تجار” ولا يهمهم إلا الربح وغالباً ما ينشرونه يداعب جهل المجتمع أكثر من تنويره ولهذا نادرون من ينشرون كتباً تصدم الوعي العربي ونحن بحاجة ماسة إلى صدمات كثيرة.. وساعطيك مثال ترجمت كتاباً في علم النفس السلوكي لعالم النفس السلوكي الأمريكي ب ف سكنر وراسلت حتى الآن أكثر من ١٣ دار نشر في سوريا ولبنان والإمارات ومصر والكويت وكلهم اعتذروا عن نشره واذا راقبت ما ينشرونه فإنهم ينشرون كتب عادية للغاية ومكررة وحتى مبتذلة ربما لأنها تباع بسرعة.. لأن القارئ العربي سريع الملل ورأسه يؤلمه من الكتب الثقيلة التي تحتاج انتباه وتركيز متواصل وترجمت كتابين لغاندي وعن غاندي ونفس الشيء لا أحد يريد نشر هذه الكتب رغم اني امضيت حوالي ستة أشهر متواصلة ليلا نهارا حتى ترجمت كتاب سكينر “ماوراء الحرية والكرامة” ومازال الكتاب بلا نشر اما كتب الحب والعشق والزواج والخرافات التي تتاجر بمشاعر الناس تنتشر كالنار.. الناس لا تقرأ والناشرون يبحثون عن المال فقط وكان احد اسباب رفض كتابي عبارة مؤلمة في اعتذارهم – وبعضهم حتى لم يعتذر بل تركني بلا رد وتجاهل الرسائل – كان رد اغلب دور النشر “نعتذر لأسباب تسويقية” هكذا السوق لايريد ان يقرأ يريد أن يتسلى أو يضحك أو يقتل وقت فراغه فقط.. والكثير من الناشرون يجاملون البعض لأجل علاقات خاصة فقط.. اعرف دار نشر مشهورة في سوريا تنشر لمترجمة “تسرق” ترجمة احد المترجمين وتنسبها لنفسها ورغم تنبيهي لصاحب دار النشر الا أنه لم يكترث.. قلت هناك تواطؤ بينه وبينها أو مصالح أو… وينشر لها ترجمات هزيلة للغاية… هذا شائع في البلاد العربية.. وهناك المترجم الذي لايطور نفسه ومعظم الكتب المترجمة مفككة وركيكة قياسا بالنص الأصلي.. لاتوجد قوانين تحكم العملية.. كل شيء خاضع للاقدار والصدف والحظ وليس للاحتراف والاتقان وحتى إلى الآن الحلاقين لديهم نقابة ولكن المترجمين بلا نقابة!!!! واذا لم تكوني مترجمة مشهورة فسوف تتعرضين للابتزاز والاستغلال.. اول كتاب قمت بترجمته ابتزني مدير دار النشر واعطاني اجر زهيد للغاية لأنني غير معروف!!!!! وهكذا تضيع حركة الترجمة بين الأقدام.. ونرى اغنية تافهة سخيفة بلا معنى تنتشر كالطوفان وكتاب لا يقراه إلا نصف واحد بالمية من مجموع السكان… مأساة حقيقية.. والقصة طويلة للغاية مؤلمة جدا

        • 0
      • رد
      • شارك
        شارك
        • شارك على فيسبوك
        • شارك على تويتر
        • شارك على لينكد إن
        • شارك على واتس آب
    2. مساعد الترجمة
      مساعد الترجمة
      2023-10-08T14:38:58+00:00تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 8, 2023 في 2:38 pm

      إيفا آدم

      العرب يترجمون فقط القصص و الروايات من وإلى العربية اما العلم و البحوث فدعوها لأهلها لا طاقة لنا بها
        • 0
      • رد
      • شارك
        شارك
        • شارك على فيسبوك
        • شارك على تويتر
        • شارك على لينكد إن
        • شارك على واتس آب

    أضف اجابة
    إلغاء الرد

    يجب عليك تسجيل الدخول لتتمكن من إضافة إجابة.

    Continue with Facebook
    Continue with Google
    أو استخدم


    هل نسيت كلمة المرور؟

    تحتاج إلى عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا
    Continue with Facebook
    Continue with Google

    القائمة الجانبية

    او اسأل مترجم محترف
    سَل سؤالًا
    • الشائع
    • إجابات
    • مجهول

      ماذا يعني فات الميعاد؟

      • ‏‫25 إجابة
    • مجهول

      ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

      • ‏‫23 إجابة
    • مجهول

      ماذا يعني انتهازى ؟

      • ‏‫23 إجابة
    • Translator R Shady

      ما معني فات الميعاد

      • ‏‫22 إجابة
    • مجهول

      ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

      • ‏‫21 إجابة
    • مجهول

      ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

      • ‏‫20 إجابة
    • مجهول

      معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

      • ‏‫18 إجابة
    • TTranslator
      TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "front" في اللغة الإنجليزية لها عدة معانٍ تعتمد على… ‫أكتوبر 15, 2025 في 11:18 ص
    • TTranslator
      TTranslator ‫أضاف إجابة ترجمة كلمة "Gesture" من الإنجليزية إلى العربية تتضمن عدة معانٍ… ‫أكتوبر 15, 2025 في 11:18 ص
    • TTranslator
      TTranslator ‫أضاف إجابة يبدو أن العبارة "معنى اكتفتي" تتطلب تفصيلاً في الترجمة والشرح.… ‫أكتوبر 15, 2025 في 11:18 ص

    أسئلة ذات صلة

    • دعوة للمشاركة في استبيان موجه للمترجمين المتخصصين في الترجمة الطبية ...

      • ‫1 إجابة
    • what is meant by the verb creep?

      • ‫5 إجابات
    • ?What is demonology

      • ‫4 إجابات
    • Cutting Corners

      • ‫5 إجابات
    • The one who does not know how to deal is ...

      • ‫5 إجابات

    Top Members

    Translator R Momahed

    Translator R Momahed

    • 455 سؤال
    • 2ألف نقطة
    متطوع للترجمة

    متطوع للترجمة

    • 1 سؤال
    • 2ألف نقطة
    Translator R Shady

    Translator R Shady

    • 41 سؤال
    • 1ألف نقطة

    Trending Tags

    ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم مترجمين وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
    • قائمة مكتب ترجمة معتمد
    • Privacy Policy

    الفوتر

    احدث الاسئلة

    • ما هو ترجمة ومعنى كلمة معنى اوف؟

      • ‫0 إجابة
    • ما هو ترجمة ومعنى كلمة امبسبول؟

      • ‫1 إجابة
    • ما هو ترجمة ومعنى كلمة neither معنى؟

      • ‫0 إجابة

    احدث المقالات

    • Tdalil Team

      أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي الى بنغلاديش مجانية

      • ‫0 تعليق
    • Tdalil Team

      أفضل 10 مواقع ترجمة عربي اسباني لترجمة النصوص والصور

      • ‫0 تعليق
    • Tdalil Team

      أفضل 7 موقع ترجمة هندي مجانية لترجمة النصوص والصور

      • ‫0 تعليق

    © 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
    With Love by دليل الترجمة.