Do not cut off ties when do you say this?
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
تُقال عبارة “لا تقطع الأواصر” عادةً لتشجيع شخص على الحفاظ على العلاقات الأسرية أو الاجتماعية وعدم إنهائها. قد تُستخدم في سياقات عديدة، مثل نصائح الوالدين للأبناء أو في المجالس العائلية.
أمثلة:
1. أحدهم قد ينصح صديقه: “حتى لو كان هناك خلاف بينك وبين أخيك، لا تقطع الأواصر.”
– Translation: “Even if there’s a disagreement between you and your brother, don’t cut off ties.”
2. يمكن استخدامها من قائد فريق لشخص يترك الشركة: “غادر الشركة، لكن لا تقطع الأواصر مع زملائك.”
– Translation: “Leave the company, but don’t sever ties with your colleagues.”
التفاصيل:
الأواصر: تعني الروابط أو العلاقات. تُستخدم للإشارة إلى الروابط الأسرية أو الاجتماعية وتأخذ أهمية كبيرة في الثقافات العربية حيث تُشجع على التماسك والتعاون.
Mr-fadel El-mohands
لاتقطع صله الرحم
لا تقطع الأواصر
لا تقطع الأواصر