[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Search؟
ترجمة كلمة "Search" للغة العربية هي "بحث". 1. بحث: تُستخدم بمعنى التنقيب أو التفتيش.- مثال: أبحث عن مفاتيحي.- الترجمة: I am searching for my keys. 2. تحرٍ: يمكن أن تُستخدم في سياق التحقيق أو التدقيق.- مثال: قام المحقق بتحرٍ دقيق في القضية.- الترجمة: The detective conducted a thorough investigation iاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Search” للغة العربية هي “بحث”.
1. بحث: تُستخدم بمعنى التنقيب أو التفتيش.
– مثال: أبحث عن مفاتيحي.
– الترجمة: I am searching for my keys.
2. تحرٍ: يمكن أن تُستخدم في سياق التحقيق أو التدقيق.
– مثال: قام المحقق بتحرٍ دقيق في القضية.
– الترجمة: The detective conducted a thorough investigation into the case.
التفاصيل:
كلمة “بحث” تعني عملية تحديد أو محاولة إيجاد شيء مفقود أو غير محدد. يمكن استخدامها في سياق شخصي، علمي، أو تقني. بمعنى آخر، البحث قد يكون دراسة معلومات معينة أو محاولة اكتشاف بيانات محددة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Save؟
ترجمة كلمة "Save" في اللغة العربية تعتمد على السياق، ومن الممكن أن تكون: 1. حفظ: مثل حفظ ملف على الكمبيوتر.- Example: I saved the document on my computer.- الترجمة: حفظت الملف على الكمبيوتر. 2. إنقاذ: مثل إنقاذ حياة شخص.- Example: The lifeguard saved the drowning man.- الترجمة: أنقذ المنقذ الرجل الذاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Save” في اللغة العربية تعتمد على السياق، ومن الممكن أن تكون:
1. حفظ: مثل حفظ ملف على الكمبيوتر.
– Example: I saved the document on my computer.
– الترجمة: حفظت الملف على الكمبيوتر.
2. إنقاذ: مثل إنقاذ حياة شخص.
– Example: The lifeguard saved the drowning man.
– الترجمة: أنقذ المنقذ الرجل الذي كان يغرق.
3. توفير: مثل توفير المال.
– Example: I am saving money for a vacation.
– الترجمة: أوفر المال لقضاء عطلة.
التفاصيل:
– الكلمة: Save
– المعنى الرئيسي: الحفظ، الإنقاذ، التوفير.
– التعريف: تدل على الحفاظ على شيء كما هو، إنقاذ حياة، أو توفير الموارد للأغراض المستقبلية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Satisfy؟
ترجمة كلمة "Satisfy" يمكن أن تكون: "يرضي" أو "يشبع" أو "يلبي". 1. يرضي:- المثال: يجب أن يرضي المعلم جميع طلابه.- الترجمة: The teacher must satisfy all his students. 2. يشبع:- المثال: يجب أن يشبع الطعام جميع المدعوين.- الترجمة: The food must satisfy all the guests. 3. يلبي:- المثال: يجب أن يلبي البرناقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Satisfy” يمكن أن تكون: “يرضي” أو “يشبع” أو “يلبي”.
1. يرضي:
– المثال: يجب أن يرضي المعلم جميع طلابه.
– الترجمة: The teacher must satisfy all his students.
2. يشبع:
– المثال: يجب أن يشبع الطعام جميع المدعوين.
– الترجمة: The food must satisfy all the guests.
3. يلبي:
– المثال: يجب أن يلبي البرنامج احتياجات المستخدمين.
– الترجمة: The program must satisfy the users’ needs.
التفاصيل:
– يرضي: تحقيق السعادة أو الموافقة.
– يشبع: تلبية الحاجات كاملة.
– يلبي: تحقيق المتطلبات أو الطموحات.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Rotate؟
ترجمة كلمة "Rotate" إلى العربية هي "يدور" أو "يُدوّر" أو "يتناوب" حسب السياق. مثلاً، "The Earth rotates around its axis" تُترجم إلى "تدور الأرض حول محورها". أما في سياق الأعمال قد تُستخدم بمعنى "يتناوب"، مثل "The employees rotate shifts". في العلوم، تستخدم للدلالة على الحركة الدورانية، مثال: "Rotateاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Rotate” إلى العربية هي “يدور” أو “يُدوّر” أو “يتناوب” حسب السياق. مثلاً، “The Earth rotates around its axis” تُترجم إلى “تدور الأرض حول محورها”. أما في سياق الأعمال قد تُستخدم بمعنى “يتناوب”، مثل “The employees rotate shifts”. في العلوم، تستخدم للدلالة على الحركة الدورانية، مثال: “Rotate the object 90 degrees” أي “دوّر الكائن 90 درجة”.
التفاصيل:
كلمة “Rotate” تعني الدوران أو التدوير أو التناوب، تستخدم في سياقات متنوعة منها الفيزيائي كالحركة الفيزيائية، والتنظيمي كتوزيع الأدوار.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Risk؟
ترجمة كلمة "Risk" إلى العربية هي "مخاطرة" أو "خطر". الكلمة تُستخدم للإشارة إلى احتمال وقوع ضرر أو خسارة.أمثلة: 1. يجب علينا تقييم المخاطر قبل الاستثمار.- We should assess the risks before investing. 2. المخاطرة جزء من النجاح في الأعمال التجارية.- Risk is part of success in business.التفاصيل:"Risk" تاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Risk” إلى العربية هي “مخاطرة” أو “خطر”. الكلمة تُستخدم للإشارة إلى احتمال وقوع ضرر أو خسارة.
أمثلة:
1. يجب علينا تقييم المخاطر قبل الاستثمار.
– We should assess the risks before investing.
2. المخاطرة جزء من النجاح في الأعمال التجارية.
– Risk is part of success in business.
التفاصيل:
“Risk” تعني احتمال وقوع حادث غير مرغوب فيه، وتستخدم في العديد من السياقات مثل الأعمال والتأمين والصحة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Rise؟
ترجمة كلمة "rise" تتضمن عدة معانٍ اعتمادًا على السياق: 1. "ارتفاع" (noun): مثال: "شهدت الأسهم ارتفاعًا." (The stocks saw a rise.) 2. "ينتشر" (verb): مثال: "ينتشر الدخان في الهواء." (Smoke rises in the air.)3. "ينهض" (verb): مثال: "أشعر بالتحفيز لأني أنهض مبكرًا." (I feel motivated because I rise earاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “rise” تتضمن عدة معانٍ اعتمادًا على السياق:
1. “ارتفاع” (noun): مثال: “شهدت الأسهم ارتفاعًا.” (The stocks saw a rise.)
2. “ينتشر” (verb): مثال: “ينتشر الدخان في الهواء.” (Smoke rises in the air.)
3. “ينهض” (verb): مثال: “أشعر بالتحفيز لأني أنهض مبكرًا.” (I feel motivated because I rise early.)
التفاصيل:
“Rise” تعني الارتفاع أو القيام. تستخدم للإشارة إلى التحرك لأعلى، أو زيادة قيمة، أو بدء نشاط جديد. قد تعني أيضًا الانتشار في حالات مثل الأدخنة أو المياه.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Reward؟
كلمة "Reward" يمكن ترجمتها إلى عدة معانٍ في اللغة العربية حسب السياق: 1. مكافأة: تستخدم للإشارة إلى الجائزة أو التعويض.- مثال: حصل على مكافأة بسبب اجتهاده في العمل.ترجمة: He received a reward for his hard work. 2. ثواب: تستخدم في السياقات الدينية للأجر من الله.- مثال: الله يمنح الثواب للمؤمنين.ترجمةاقرأ المزيد
كلمة “Reward” يمكن ترجمتها إلى عدة معانٍ في اللغة العربية حسب السياق:
1. مكافأة: تستخدم للإشارة إلى الجائزة أو التعويض.
– مثال: حصل على مكافأة بسبب اجتهاده في العمل.
ترجمة: He received a reward for his hard work.
2. ثواب: تستخدم في السياقات الدينية للأجر من الله.
– مثال: الله يمنح الثواب للمؤمنين.
ترجمة: God grants reward to the faithful.
3. جزاء: تشير إلى العاقبة الجيدة لسلوك ما.
– مثال: كان له جزاء على عمله الصالح.
ترجمة: He was rewarded for his good deeds.
التفاصيل:
– مكافأة: الجائزة التي تُمنح لشخص تقديرًا لعمل أو إنجاز.
– ثواب: الأجر الذي يُكتسب نتيجة القيام بأعمال صالحة وفقًا للتعاليم الدينية.
– جزاء: النتيجة الإيجابية أو المكافأة التي تُمنح بناءً على سلوك معين.
– في سياقات مختلفة، يمكن أن تشير “reward” لتقدير معنوي أو مادي يُمنح عرفانًا بما قام به الشخص.
هذه التراجم توضح التنوع في الاستخدامات الممكنة للكلمة بالاعتماد على سياقها.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Reverse؟
ترجمة كلمة "Reverse" تتضمن عدة معانٍ حسب السياق. يمكن أن تعني "عكسي" أو "معكوس" عند الحديث عن الاتجاه أو الحركة. مثلاً: "السيارة تسير في الاتجاه العكسي." تعني "The car is moving in reverse." في سياقات أخرى، يمكن أن تشير إلى "إلغاء" أو "تبديل": "لقد عكس قراره السابق." بمعنى "He reversed his previousاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Reverse” تتضمن عدة معانٍ حسب السياق. يمكن أن تعني “عكسي” أو “معكوس” عند الحديث عن الاتجاه أو الحركة. مثلاً: “السيارة تسير في الاتجاه العكسي.” تعني “The car is moving in reverse.” في سياقات أخرى، يمكن أن تشير إلى “إلغاء” أو “تبديل”: “لقد عكس قراره السابق.” بمعنى “He reversed his previous decision.” الكلمة قد تُستخدم بطرق متنوعة حسب السياق.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Reveal؟
ترجمة كلمة "Reveal" إلى العربية يمكن أن تحمل عدة معاني، منها: 1. يكشف: يُستخدم عندما يتعلق الأمر بإظهار شيء كان مخفياً.- Example: He revealed the secret to his friend.- Translation: كشف السر لصديقه. 2. يظهر: يُستخدم عند الإشارة إلى ظهور شيء لم يكن واضحاً من قبل.- Example: The sun revealed itself froاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Reveal” إلى العربية يمكن أن تحمل عدة معاني، منها:
1. يكشف: يُستخدم عندما يتعلق الأمر بإظهار شيء كان مخفياً.
– Example: He revealed the secret to his friend.
– Translation: كشف السر لصديقه.
2. يظهر: يُستخدم عند الإشارة إلى ظهور شيء لم يكن واضحاً من قبل.
– Example: The sun revealed itself from behind the clouds.
– Translation: ظهرت الشمس من وراء السحب.
تفاصيل:
– الكلمة: Reveal
– المعنى الأساسي: كشف أو إظهار
– التعريف: فعل يعني جعل شيء غير معروف أو مخفي واضحاً للجميع، كما يمكن أن يُستخدم في سياقات تتعلق بالاعتراف والمصارحة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Return؟
ترجمة كلمة "Return" تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه، ويمكن أن تكون المعاني كالتالي: 1. عودة:- مثال: بعد انتهاء العطلة، قررت العودة إلى العمل.- ترجمة: After the holidays ended, I decided to return to work. 2. إعادة:- مثال: يجب إعادة الكتاب إلى المكتبة قبل نهاية الأسبوع.- ترجمة: The book should be rاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Return” تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه، ويمكن أن تكون المعاني كالتالي:
1. عودة:
– مثال: بعد انتهاء العطلة، قررت العودة إلى العمل.
– ترجمة: After the holidays ended, I decided to return to work.
2. إعادة:
– مثال: يجب إعادة الكتاب إلى المكتبة قبل نهاية الأسبوع.
– ترجمة: The book should be returned to the library by the end of the week.
3. إرجاع:
– مثال: إذا كانت السلعة معيبة، يمكنك إرجاعها واسترداد أموالك.
– ترجمة: If the item is defective, you can return it for a refund.
التفاصيل:
– Return: عودة، إعادة، إرجاع
– الوصف: تعني الرجوع إلى مكان سابق، أو استرداد شيء إلى حالته الأصلية، وقد تُستخدم في العديد من السياقات مثل العمل، المكتبة، أو المتاجر.
قراءة أقل