[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة Staggered Board؟
مجلس الإدارة المتعاقب هو مجلس إدارة يتم انتخاب أعضاءه في أوقات مختلفة، وليس كلهم مرة واحدة. هذا النظام يهدف إلى توفير الاستقرار للمجلس ويقلل من احتمالية السيطرة الكاملة من قبل مجموعة معينة في وقت واحد.على سبيل المثال: 1. "يتم انتخاب أعضاء المجلس المتعاقب بالتدريج لضمان استمرارية القيادة."- "Membersاقرأ المزيد
مجلس الإدارة المتعاقب هو مجلس إدارة يتم انتخاب أعضاءه في أوقات مختلفة، وليس كلهم مرة واحدة. هذا النظام يهدف إلى توفير الاستقرار للمجلس ويقلل من احتمالية السيطرة الكاملة من قبل مجموعة معينة في وقت واحد.
على سبيل المثال:
1. “يتم انتخاب أعضاء المجلس المتعاقب بالتدريج لضمان استمرارية القيادة.”
– “Members of the staggered board are elected gradually to ensure leadership continuity.”
2. “النظام المتعاقب يساعد في تحقيق التوازن في القرارات.”
– “The staggered system helps achieve balance in decision making.”
التفاصيل:
المعنى الأساسي لعبارة “Staggered Board” هو “مجلس إدارة متعاقب” حيث يتوزع انتخاب الأعضاء بشكل متناوب لتحقيق الاستمرارية والثبات في إدارة الشركة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Shareholder Rights Plan؟
خطة حقوق المساهمين (Shareholder Rights Plan) هي إجراءات تستخدمها الشركات لحماية نفسها من الاستحواذ غير المرغوب فيه.مثال: 1. تستخدم الشركات خطة حقوق المساهمين لتجنب السيطرة من قبل مشتر محتمل."Companies use the Shareholder Rights Plan to prevent takeover by a potential acquirer." 2. يمكن تفعيل خطة حقواقرأ المزيد
خطة حقوق المساهمين (Shareholder Rights Plan) هي إجراءات تستخدمها الشركات لحماية نفسها من الاستحواذ غير المرغوب فيه.
مثال:
1. تستخدم الشركات خطة حقوق المساهمين لتجنب السيطرة من قبل مشتر محتمل.
“Companies use the Shareholder Rights Plan to prevent takeover by a potential acquirer.”
2. يمكن تفعيل خطة حقوق المساهمين إذا حاول مستثمر شراء حصة كبيرة.
“A Shareholder Rights Plan can be activated if an investor attempts to buy a large stake.”
التفاصيل:
خطة حقوق المساهمين تُعرف أيضًا بـ”حبوب السم”، وهي آلية دفاعية ضد الاستحواذ العدائي. تستخدم لردع الشركات التي تحاول الاستحواذ على أخرى دون موافقة الإدارة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Defensive Merger؟
الترجمة المحتملة لعبارة "Defensive Merger" في اللغة العربية هي "اندماج دفاعي".الاندماج الدفاعي هو: 1. استراتيجية تستخدمها الشركات للاندماج مع أخرى بهدف تجنب استحواذ عدائي.أمثلة:- قام الشركة بأول اندماج دفاعي لها لحماية مصالحها.- The company made its first defensive merger to protect its interests.-اقرأ المزيد
الترجمة المحتملة لعبارة “Defensive Merger” في اللغة العربية هي “اندماج دفاعي”.
الاندماج الدفاعي هو:
1. استراتيجية تستخدمها الشركات للاندماج مع أخرى بهدف تجنب استحواذ عدائي.
أمثلة:
– قام الشركة بأول اندماج دفاعي لها لحماية مصالحها.
– The company made its first defensive merger to protect its interests.
– غالبًا ما تُستخدم الاندماجات الدفاعية في أسواق المال.
– Defensive mergers are often used in financial markets.
التفاصيل:
الاندماج الدفاعي هو وسيلة تلجأ إليها الشركات عادة لحماية نفسها من الشراء العدائي أو للحفاظ على استقلالها.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Leveraged Recapitalization؟
Leveraged Recapitalization عبارة عن استراتيجية مالية تستخدم لتغيير هيكل ديون شركة ما من خلال زيادة الديون لتمويل دفع أرباح أو إعادة شراء الأسهم.أمثلة: 1. استخدمت الشركة إعادة الرسملة بالرفع المالي لتقليل تكلفة رأس المال. 2. بعد عملية إعادة الرسملة المدعومة بالديون، ظلت الشركة تواجه ضغطًا ماليًا.التفاقرأ المزيد
Leveraged Recapitalization عبارة عن استراتيجية مالية تستخدم لتغيير هيكل ديون شركة ما من خلال زيادة الديون لتمويل دفع أرباح أو إعادة شراء الأسهم.
أمثلة:
1. استخدمت الشركة إعادة الرسملة بالرفع المالي لتقليل تكلفة رأس المال.
2. بعد عملية إعادة الرسملة المدعومة بالديون، ظلت الشركة تواجه ضغطًا ماليًا.
التفاصيل:
Leveraged Recapitalization تشير إلى عملية إعادة هيكلة مالية تستهدف تحسين أداء الشركة من خلال تعديل نسبة الديون. هذه الاستراتيجية قد تُستخدم لتحسين التزامات رأس المال أو لزيادة المكافآت للمساهمين.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Greenmail؟
ترجمة كلمة "Greenmail" للعربية هي عملية اقتصادية تتمثل في شراء كمية كبيرة من أسهم شركة ما لتهديدها بالاستحواذ أو بيعها بسعر أعلى للربح.أمثلة: 1. استخدم المستثمرون استراتيجية "جرين ميل" لإقناع الشركة بشراء أسهمهم بسعر مرتفع. 2. تعتبر "جرين ميل" تكتيكًا يثير الجدل في عالم الأعمال والمال.التفاصيل:"Greeاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Greenmail” للعربية هي عملية اقتصادية تتمثل في شراء كمية كبيرة من أسهم شركة ما لتهديدها بالاستحواذ أو بيعها بسعر أعلى للربح.
أمثلة:
1. استخدم المستثمرون استراتيجية “جرين ميل” لإقناع الشركة بشراء أسهمهم بسعر مرتفع.
2. تعتبر “جرين ميل” تكتيكًا يثير الجدل في عالم الأعمال والمال.
التفاصيل:
“Greenmail” هو مصطلح اقتصادي يعني شراء أسهم بكميات كبيرة لتحقيق مكاسب مالية من تهديد الاستحواذ.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Corporate Raider؟
ترجمة كلمة "Corporate Raider" إلى العربية هي "مفترس الشركات".المعنى الرئيسي: يشير هذا المصطلح إلى مستثمر يسعى لشراء حصة كبيرة في شركة ما بهدف تغيير استراتيجياتها أو إدارتها لأغراض تحقيق أرباح سريعة.أمثلة: 1. "The corporate raider bought a significant portion of the company's shares."- اشترى مفترس الاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “Corporate Raider” إلى العربية هي “مفترس الشركات”.
المعنى الرئيسي: يشير هذا المصطلح إلى مستثمر يسعى لشراء حصة كبيرة في شركة ما بهدف تغيير استراتيجياتها أو إدارتها لأغراض تحقيق أرباح سريعة.
أمثلة:
1. “The corporate raider bought a significant portion of the company’s shares.”
– اشترى مفترس الشركات حصة كبيرة من أسهم الشركة.
2. “He is known as a corporate raider who targets undervalued companies.”
– يُعرف كمفترس شركات يستهدف الشركات الأقل قيمة.
تفاصيل:
مصطلح “مفترس الشركات” يُستخدم للإشارة إلى نوع خاص من المستثمرين الذين يسعون لاستغلال نقاط الضعف في الشركات من أجل تحقيق أرباح.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Dual-Class Stock Structure؟
ترجمة عبارة "Dual-Class Stock Structure" هي "هيكل الأسهم ذو الفئتين".المعاني المحتملة:- هذا الهيكل يشير إلى وجود نوعين من الأسهم في شركة واحدة، كل نوع يوفر حقوق تصويت مختلفة للمساهمين.مثال:- تمتاز بعض الشركات بهيكل الأسهم ذو الفئتين لتعزيز سيطرة المؤسسين.الترجمة: Some companies adopt a dual-class stاقرأ المزيد
ترجمة عبارة “Dual-Class Stock Structure” هي “هيكل الأسهم ذو الفئتين”.
المعاني المحتملة:
– هذا الهيكل يشير إلى وجود نوعين من الأسهم في شركة واحدة، كل نوع يوفر حقوق تصويت مختلفة للمساهمين.
مثال:
– تمتاز بعض الشركات بهيكل الأسهم ذو الفئتين لتعزيز سيطرة المؤسسين.
الترجمة: Some companies adopt a dual-class stock structure to strengthen the founders’ control.
تفاصيل:
تعني العبارة وجود نظام في الشركة يسمح بفئات مختلفة من الأسهم، حيث يمكن أن تتمتع إحداها بسلطات تصويت أقوى من الأخرى.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Proxy Fight؟
كلمة "Proxy Fight" تُترجم إلى اللغة العربية بـ "معركة توكيل" أو "معركة الوكالة". تُستخدم للإشارة إلى صراع بين مجموعتين على التحكم في إدارة شركة، حيث يتم استخدام توكيلات المساهمين.أمثلة: 1. During the annual meeting, a proxy fight erupted over control of the board.- خلال الاجتماع السنوي، اندلعت معركةاقرأ المزيد
كلمة “Proxy Fight” تُترجم إلى اللغة العربية بـ “معركة توكيل” أو “معركة الوكالة”. تُستخدم للإشارة إلى صراع بين مجموعتين على التحكم في إدارة شركة، حيث يتم استخدام توكيلات المساهمين.
أمثلة:
1. During the annual meeting, a proxy fight erupted over control of the board.
– خلال الاجتماع السنوي، اندلعت معركة توكيل للسيطرة على مجلس الإدارة.
2. في الشركات الكبرى، تحدث معارك توكيل للتأثير في قرارات الإدارة.
– In large corporations, proxy fights occur to influence management decisions.
التفاصيل:
– الكلمة: معركة توكيل/وكالة.
– المعنى: تُشير إلى الصراع بين الجهات المعنية للسيطرة أو التأثير على قرارات شركة من خلال تجميع توكيلات المساهمين.
– تُستخدم في سياق الأعمال والإدارة، خاصة فيما يتعلق بالسيطرة الإدارية والدعوات إلى اجتماعات المساهمين.
تعتبر هذه العبارة محورية في فهم الحوكمة المؤسسية وتأثير المساهمين في القرارات الرئيسية للشركات.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة White Knight؟
ترجمة كلمة "White Knight" إلى العربية يمكن أن تكون "الفارس الأبيض".المعنى الأساسي:الفارس الأبيض في اللغة الإنجليزية يُستخدم غالباً لوصف شخص يأتي لإنقاذ أو مساعدة في موقف صعب، وفي الثقافة التجارية، يُشير إلى مستثمر أو شركة تتدخل لإنقاذ شركة أخرى من أزمة مالية.أمثلة: 1. في القصص، الفارس الأبيض يأتي لإاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “White Knight” إلى العربية يمكن أن تكون “الفارس الأبيض”.
المعنى الأساسي:
الفارس الأبيض في اللغة الإنجليزية يُستخدم غالباً لوصف شخص يأتي لإنقاذ أو مساعدة في موقف صعب، وفي الثقافة التجارية، يُشير إلى مستثمر أو شركة تتدخل لإنقاذ شركة أخرى من أزمة مالية.
أمثلة:
1. في القصص، الفارس الأبيض يأتي لإنقاذ الأميرة.
– In stories, the white knight comes to save the princess.
2. تحاول العديد من الشركات العثور على فارس أبيض لإنقاذها من الإفلاس.
– Many companies try to find a white knight to rescue them from bankruptcy.
تفاصيل:
الفارس الأبيض – يُشير إلى بطل أو منقذ في مواقف مختلفة، سواء كانت اجتماعية أو اقتصادية. في الأعمال التجارية، يرمز إلى المنقذ المالي.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة Golden Parachute؟
التعبير "Golden Parachute" يُترجم إلى العربية كـ "المظلة الذهبية". هذا المصطلح يُشير إلى حزمة مالية كبيرة تُعطى لكبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات عند فصلهم أو إنهاء عقودهم.أمثلة: 1. اشتهر المدير التنفيذي بمظلة ذهبية سخية عندما ترك الشركة.- "The CEO was known for receiving a generous golden paracاقرأ المزيد
التعبير “Golden Parachute” يُترجم إلى العربية كـ “المظلة الذهبية”. هذا المصطلح يُشير إلى حزمة مالية كبيرة تُعطى لكبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات عند فصلهم أو إنهاء عقودهم.
أمثلة:
1. اشتهر المدير التنفيذي بمظلة ذهبية سخية عندما ترك الشركة.
– “The CEO was known for receiving a generous golden parachute when leaving the company.”
2. يسأل الكثيرون عن ضرورة تقديم مظلات ذهبية كبيرة لمديري الشركات.
– “Many question the necessity of large golden parachutes for company executives.”
تفاصيل:
“المظلة الذهبية” تعني تعويضات عالية تُمنح لحماية موظفي المناصب القيادية من الأثر المالي عند إنهاء العقود، ولها دلالات تتعلق بحماية الأمان المالي لأولئك المسؤولين.
قراءة أقل