تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
الرئيسة/آخر الإجابات/صفحة 744
  1. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    يعني مد غصن زيتون بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 12:19 pm

    ترجمة عبارة "مد غصن زيتون" إلى الإنجليزية هي:Extend an olive branch.الترجمات المحتملة بناءً على السياق: 1. التصالح أو محاولة التفاهم:- المثال: قرر الرئيس مد غصن زيتون إلى المعارضة.- الترجمة: The president decided to extend an olive branch to the opposition. 2. محاولة بدء حوار أو تقليل العداوة:- المث‫اقرأ المزيد

    ترجمة عبارة “مد غصن زيتون” إلى الإنجليزية هي:

    Extend an olive branch.

    الترجمات المحتملة بناءً على السياق:
    1. التصالح أو محاولة التفاهم:

    – المثال: قرر الرئيس مد غصن زيتون إلى المعارضة.

    – الترجمة: The president decided to extend an olive branch to the opposition.

    2. محاولة بدء حوار أو تقليل العداوة:

    – المثال: كما مد غصن زيتون للعدو القديم في محاولة لإصلاح العلاقات.

    – الترجمة: He also extended an olive branch to the old enemy in an attempt to repair relations.

    3. إعلان رغبة في السلام:

    – المثال: بعد سنوات من النزاع، مد الزعيم غصن زيتون لجيرانه.

    – الترجمة: After years of conflict, the leader extended an olive branch to his neighbors.

    كل هذه الترجمات تعبر عن نفس المعنى وهو السعي لتحقيق السلام أو التفاهم بعد الخلاف أو النزاع.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    ما هو اللحم من قبل المركز العرقي بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 12:05 pm

    ما هو اللحم من قبل المركز العرقي بالانجليزيه ؟ 1. Protein – البروتين- Potential meanings: مصدر البروتين الحيواني.- Example sentence: يعتبر اللحم مصدراً هاماً للبروتين.- Translation: Meat is considered an important source of protein. 2. Flesh – اللحم- Potential meanings: اللحم الناعم من جسم الإنسان أ‫اقرأ المزيد

    ما هو اللحم من قبل المركز العرقي بالانجليزيه ؟

    1. Protein – البروتين

    – Potential meanings: مصدر البروتين الحيواني.

    – Example sentence: يعتبر اللحم مصدراً هاماً للبروتين.

    – Translation: Meat is considered an important source of protein.

    2. Flesh – اللحم

    – Potential meanings: اللحم الناعم من جسم الإنسان أو الحيوانات.

    – Example sentence: يمكن أن يتضرر اللحم من التعرض المفرط لأشعة الشمس.

    – Translation: Flesh can be damaged from excessive sun exposure.

    3. Meat – اللحم

    – Potential meanings: الطعام المشتق من الحيوانات.

    – Example sentence: يتناول الناس اللحم في وجباتهم اليومية.

    – Translation: People consume meat in their daily meals.

    4. Ethnic Center – المركز العرقي

    – Potential meanings: مؤسسة أو موقع يجمع أفراد مجموعة عرقية معينة.

    – Example sentence: عقد المركز العرقي مهرجاناً يحتفي بالتراث الثقافي.

    – Translation: The ethnic center organized a festival celebrating cultural heritage.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    هفوة بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 12:02 pm

    الكلمة "هفوة" تُترجم إلى الإنجليزية بكلمة "blunder" أو "slip" أو "mistake" حسب السياق. دعونا نستعرض هذه الترجمات ونوفر أمثلة لكل معنى: 1. Blunder- Translation: Blunder- Potential meaning: A serious mistake, typically one made through carelessness.- Example Sentence: لقد ارتكب المدير هفوة في الاجتماع‫اقرأ المزيد

    الكلمة “هفوة” تُترجم إلى الإنجليزية بكلمة “blunder” أو “slip” أو “mistake” حسب السياق. دعونا نستعرض هذه الترجمات ونوفر أمثلة لكل معنى:

    1. Blunder

    – Translation: Blunder

    – Potential meaning: A serious mistake, typically one made through carelessness.

    – Example Sentence: لقد ارتكب المدير هفوة في الاجتماع.

    – Translated Sentence: The manager made a blunder in the meeting.

    2. Slip

    – Translation: Slip

    – Potential meaning: A minor or casual mistake.

    – Example Sentence: كانت تلك هفوة عابرة ولن تؤثر على نتيجتك النهائية.

    – Translated Sentence: That was just a slip and it won’t affect your final result.

    3. Mistake

    – Translation: Mistake

    – Potential meaning: An error in action, calculation, opinion, or judgment.

    – Example Sentence: نأسف على هذه الهفوة وسنعمل على عدم تكرارها.

    – Translated Sentence: We apologize for this mistake and will work on not repeating it.

    الآن، دعونا نلخص الامثلة والترجمات:

    1. Blunder:

    – Example: The manager made a blunder in the meeting.

    – Example in Arabic: لقد ارتكب المدير هفوة في الاجتماع

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    جنود مرتزقة بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:59 am

    Translation of “جنود مرتزقة” into English: 1. Mercenary soldiers2. Hired troopsPotential Meanings Based on Context: 1. Mercenary soldiers: These are soldiers who are hired to serve in a foreign army.2. Hired troops: This phrase is synonymous and emphasizes the fact that the soldiers are paid for the‫اقرأ المزيد

    Translation of “جنود مرتزقة” into English:
    1. Mercenary soldiers
    2. Hired troops

    Potential Meanings Based on Context:
    1. Mercenary soldiers: These are soldiers who are hired to serve in a foreign army.
    2. Hired troops: This phrase is synonymous and emphasizes the fact that the soldiers are paid for their service.

    —

    Example Sentences for “Mercenary soldiers”:

    1. جُنود المرتزقة يقاتلون من أجل المال وليس من أجل الولاء.

    – Mercenary soldiers fight for money, not for loyalty.

    2. في بعض الحروب، يُعتمَد على جُنود مرتزقة لتعزيز القوات النظامية.

    – In some wars, mercenary soldiers are relied upon to strengthen the regular forces.

    —

    Example Sentences for “Hired troops”:

    1. الجنود المرتزقة قد لا يكون لديهم نفس الالتزام كالقوات النظامية.

    – Hired troops may not have the same commitment as regular forces.

    2. تم توظيف جُنود مرتزقة لتعزيز الدفاعات في المنطقة الحدودية.

    – Hired troops were employed to bolster the defenses in the border area.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    هي أيام الكلب يعني هي جدا بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:55 am

    لترجمة العبارة "هي أيام الكلب يعني هي جدا بالإنجليزية" إلى الإنجليزية، يجب أن نفهم السياق بشكل جيد. العبارة تحتوي على جزء غير واضح تماماً ويمكن أن يكون قد تمت كتابتها بشكل خاطئ أو غير دقيق. سأتناول الشرح بناءً على ما هو متاح.باللغة الإنجليزية، يمكن أن تترجم العبارة على الشكل التالي:"Dog days mean 'v‫اقرأ المزيد

    لترجمة العبارة “هي أيام الكلب يعني هي جدا بالإنجليزية” إلى الإنجليزية، يجب أن نفهم السياق بشكل جيد. العبارة تحتوي على جزء غير واضح تماماً ويمكن أن يكون قد تمت كتابتها بشكل خاطئ أو غير دقيق. سأتناول الشرح بناءً على ما هو متاح.

    باللغة الإنجليزية، يمكن أن تترجم العبارة على الشكل التالي:

    “Dog days mean ‘very’ in English.”

    ولتوخي المزيد من الدقة، سأقوم بتوضيح التفاصيل الممكنة:

    ### الترجمة:
    1. Dog Days:

    – تشير إلى فترة من الصيف تتميز بشدة الحرارة والرطوبة.

    – مثال: “The dog days of summer are the hottest and most humid days of the year.”

    – الترجمة: “أيام الصيف الحارة هي الأيام الأكثر حرًا ورطوبة في السنة.”

    2. Mean:

    – تعني “يعني” في هذا السياق، أي شرح أو توضيح شيء.

    – مثال: “What does ‘dog days’ mean in English?”

    – الترجمة: “ماذا تعني ‘أيام الكلب’ بالإنجليزية؟”

    3. Very:

    – تعني “جداً” ولكن هذه الكلمة ليست مترابطة بشكل طبيعي في الجملة الأصلية ما لم يكن هناك سياق إضافي.

    – مثال: “It was very hot during the dog days

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    أن تعطي شخصًا ما قطعة من عقلك يعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:52 am

    أن تعطي شخصًا ما قطعة من عقلك يعني بالإنجليزية: 1. To give someone a piece of your mind:- This phrase means to express your strong opinion or to reprimand someone honestly and directly.Example Sentences:- I had to give him a piece of my mind after he broke the vase.- كان علي أن أعطيه قطعة من عقلي بع‫اقرأ المزيد

    أن تعطي شخصًا ما قطعة من عقلك يعني بالإنجليزية:

    1. To give someone a piece of your mind:

    – This phrase means to express your strong opinion or to reprimand someone honestly and directly.

    Example Sentences:

    – I had to give him a piece of my mind after he broke the vase.

    – كان علي أن أعطيه قطعة من عقلي بعد أن كسر المزهرية.

    2. To share your thoughts or opinions:

    – This is a less confrontational way of stating that you are offering your perspective on a matter.

    Example Sentences:

    – She gave him a piece of her mind about the new project proposal.

    – أعطته قطعة من عقلها بشأن اقتراح المشروع الجديد.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    لقد كان خطأ بدون قصد بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:50 am

    لقد كان خطأ بدون قصد (بالإنجليزية: It was an unintentional mistake.)Translation: It was an unintentional mistake. 1. (من دون قصد - Without Intention):- Example: تجاوزته في الطريق من دون قصد.- Translation: I overtook him on the road unintentionally. 2. (غير متعمد - Unintentional):- Example: لقد كان ا‫اقرأ المزيد

    لقد كان خطأ بدون قصد (بالإنجليزية: It was an unintentional mistake.)

    Translation: It was an unintentional mistake.

    1. (من دون قصد – Without Intention):

    – Example: تجاوزته في الطريق من دون قصد.

    – Translation: I overtook him on the road unintentionally.

    2. (غير متعمد – Unintentional):

    – Example: لقد كان التعثر غير متعمد.

    – Translation: The stumble was unintentional.

    3. (بغير قصد – Unplanned):

    – Example: القطع كان بغير قصد.

    – Translation: The cut was unplanned.

    All given sentences appropriately fit the context of “It was an unintentional mistake” in various ways to ensure accurate and nuanced understanding.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    سوف أدفع طريقي. هذا المصطلح يعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:46 am

    الجملة "سوف أدفع طريقي" يمكن أن تترجم إلى الإنجليزية بطرق مختلفة بناءً على السياق.### Potential meaninings: 1. I will pave my way - This suggests making one's own path or achieving something through one's own efforts.2. I will pay my way - This suggests covering one's own expenses or paying for ones‫اقرأ المزيد

    الجملة “سوف أدفع طريقي” يمكن أن تترجم إلى الإنجليزية بطرق مختلفة بناءً على السياق.

    ### Potential meaninings:
    1. I will pave my way – This suggests making one’s own path or achieving something through one’s own efforts.
    2. I will pay my way – This suggests covering one’s own expenses or paying for oneself.

    ### Example 1: I will pave my way

    – Arabic: سوف أدفع طريقي في هذا العالم من خلال جهودي الكبرى.

    – English: I will pave my way in this world through my great efforts.

    ### Example 2: I will pay my way

    – Arabic: لا تقلق بشأن نفقات السفر، سوف أدفع طريقي.

    – English: Don’t worry about the travel expenses, I will pay my way.

    ### Translation of example sentences:

    1. Arabic: سوف أدفع طريقي في هذا العالم من خلال جهودي الكبرى.

    – English: I will pave my way in this world through my great efforts.

    2. Arabic: لا تقلق بشأن نفقات السفر، سوف أدفع طريقي.

    – English: Don’t worry about the travel expenses, I will pay my way.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    السرقة تعني بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:31 am

    السرقة تعني بالإنجليزية: 1. Theft 2. Stealing 3. Burglary 4. Larceny5. Robberyالروايات: 1. Theft:- Example Sentence: The police arrested him for theft.- الترجمة: ألقت الشرطة القبض عليه بتهمة السرقة. 2. Stealing:- Example Sentence: Stealing is a serious crime.- الترجمة: السرقة جريمة خطيرة. 3. Burglar‫اقرأ المزيد

    السرقة تعني بالإنجليزية:

    1. Theft
    2. Stealing
    3. Burglary
    4. Larceny
    5. Robbery

    الروايات:

    1. Theft:

    – Example Sentence: The police arrested him for theft.

    – الترجمة: ألقت الشرطة القبض عليه بتهمة السرقة.

    2. Stealing:

    – Example Sentence: Stealing is a serious crime.

    – الترجمة: السرقة جريمة خطيرة.

    3. Burglary:

    – Example Sentence: There was a burglary in our neighborhood last night.

    – الترجمة: حدثت عملية سطو في حيّنا الليلة الماضية.

    4. Larceny:

    – Example Sentence: He was charged with larceny.

    – الترجمة: تم اتهامه بالسرقة (السرقة الصغيرة).

    5. Robbery:

    – Example Sentence: The bank was the target of a robbery.

    – الترجمة: كان البنك هدفًا لعملية سطو.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: أغسطس 12, 2024في: ترجمة

    ما المقصود بزميل العمل بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 12, 2024 في 11:25 am

    زميل العمل بالإنجليزية هو "colleague" أو "coworker".كلمة "colleague" تعني شخصًا تعمل معه في نفس المجال أو في نفس مكان العمل.كلمة "coworker" تعني شخصًا يعمل معك في نفس الشركة أو المؤسسة. 1. Colleague:- Translation: زميل العمل- Example Sentence: She discussed the project with her colleague.- Arabic Tr‫اقرأ المزيد

    زميل العمل بالإنجليزية هو “colleague” أو “coworker”.

    كلمة “colleague” تعني شخصًا تعمل معه في نفس المجال أو في نفس مكان العمل.

    كلمة “coworker” تعني شخصًا يعمل معك في نفس الشركة أو المؤسسة.

    1. Colleague:

    – Translation: زميل العمل

    – Example Sentence: She discussed the project with her colleague.

    – Arabic Translation: ناقشت المشروع مع زميل العمل.

    2. Coworker:

    – Translation: زميل العمل

    – Example Sentence: He often goes for lunch with his coworkers.

    – Arabic Translation: كثيرًا ما يذهب لتناول الغداء مع زملائه في العمل.

    كل من الكلمتين يمكن استخدامهما للدلالة على شخص تعمل معه، ولكن بناءً على النص والسياق قد تختار الكلمة الأكثر ملاءمة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 742 743 744 745 746 … 814

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ترجمة ومعنى كلمة "ريسبيكت" في اللغة العربية هو "احترام". كلمة… ‫أبريل 28, 2026 في 7:38 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "الكورس" في اللغة العربية غالبًا تُستخدم للإشارة إلى دورة… ‫أبريل 26, 2026 في 1:24 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة لكلمة "الريدنق" معاني متعددة، ويعتمد التحديد الدقيق للمعنى على السياق… ‫أبريل 25, 2026 في 4:57 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة water resist؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة اختصار wc؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة الحمار الوحشي بالانجليزي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil DH

    أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي لإثيوبي لترجمة فورية مجانية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.