هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
أكبر مجتمع للمترجمين المحترفين حول العالم. ابحث عن ترجمة احترافية لكل كلمة ومصطلح. إن لم تجد إجابتك اسأل سؤال وسيتم الإجابة عليه من أفضل مترجمين متخصصين ومحترفين في مجتمع دليل الترجمة
كان علي آخره بالانجليزيه ؟
بالطبع، سأقوم بترجمة الجملة "كان علي آخره" إلى اللغة الإنجليزية وأتبع الخطوات المذكورة لتقديم ترجمة دقيقة وشاملة. 1. الترجمة: The phrase "كان علي آخره" يمكن أن تترجم إلى اللغة الإنجليزية كالتالي: "He was at his wit's end." 2. كل المحتملات السياقية:- "He was exhausted" (كان منهكاً)- "He was overwhelmاقرأ المزيد
بالطبع، سأقوم بترجمة الجملة “كان علي آخره” إلى اللغة الإنجليزية وأتبع الخطوات المذكورة لتقديم ترجمة دقيقة وشاملة.
1. الترجمة: The phrase “كان علي آخره” يمكن أن تترجم إلى اللغة الإنجليزية كالتالي: “He was at his wit’s end.”
2. كل المحتملات السياقية:
– “He was exhausted” (كان منهكاً)
– “He was overwhelmed” (كان مغلوب على أمره)
– “He was stressed” (كان متوتراً)
3. الجمل النموذجية لكل معنى:
– Example 1 (كان منهكاً):
– Arabic: بعد يوم طويل من العمل الشاق، كان علي آخره عندما وصل إلى البيت.
– English: After a long day of hard work, he was at his wit’s end when he got home.
– Example 2 (كان مغلوب على أمره):
– Arabic: كان لديه الكثير من الأمور ليهتم بها لدرجة أنه كان علي آخره.
– English: He had so many things to take care of that he was overwhelmed.
– Example 3 (كان متوتراً):
– Arabic: قرب موعد تسليم المشروع، كان علي آخره واستمر في الشعور بالضغط.
– English: As the project deadline approached, he was at his wit’s end and kept feeling stressed
قراءة أقللا يزال يلوح في الأفق بالانجليزيه ؟
"لا يزال يلوح في الأفق" باللغة الإنجليزية تعني "It is still on the horizon." 1. It is still on the horizon- Meaning: Something is still in sight or still anticipated to happen.- Example Sentence: The resolution to the conflict is still on the horizon.- Translation: الحل للصراع لا يزال يلوح في الأفق.اقرأ المزيد
“لا يزال يلوح في الأفق” باللغة الإنجليزية تعني “It is still on the horizon.”
1. It is still on the horizon
– Meaning: Something is still in sight or still anticipated to happen.
– Example Sentence: The resolution to the conflict is still on the horizon.
– Translation: الحل للصراع لا يزال يلوح في الأفق.
2. It is still looming
– Meaning: Something is impending or about to happen.
– Example Sentence: The threat of economic collapse is still looming.
– Translation: تهديد الانهيار الاقتصادي لا يزال يلوح في الأفق.
قراءة أقلبداية النهايه بالانجليزيه ؟.
تُترجم عبارة "بداية النهاية" إلى اللغة الإنجليزية كـ "The Beginning of the End".### Potential meanings based on context: 1. The start of a process that leads to an inevitable conclusion*Example*:Arabic: كان ذلك الإجراء بداية النهاية للاتفاقية.Translation: That action was the beginning of the end forاقرأ المزيد
تُترجم عبارة “بداية النهاية” إلى اللغة الإنجليزية كـ “The Beginning of the End”.
### Potential meanings based on context:
1. The start of a process that leads to an inevitable conclusion
*Example*:
Arabic: كان ذلك الإجراء بداية النهاية للاتفاقية.
Translation: That action was the beginning of the end for the agreement.
2. A metaphor indicating the initial phase of something coming to a close
*Example*:
Arabic: تعتبر الخسارة في المباراة بداية النهاية لموسم الفريق.
Translation: The loss in the match is considered the beginning of the end for the team’s season.
I hope this explanation helps. If you need further clarification or another translation, please let me know.
قراءة أقللقد سبق السيف العزل بالانجليزيه ؟
The Arabic phrase "لقد سبق السيف العزل" can be translated to English as follows:### Accurate Translation- "The sword has already been drawn."- "It's too late to lock the stable door after the horse has bolted."### Potential Meanings Based on Context 1. A Decision That Cannot Be Undone- The phrase caاقرأ المزيد
The Arabic phrase “لقد سبق السيف العزل” can be translated to English as follows:
### Accurate Translation
– “The sword has already been drawn.”
– “It’s too late to lock the stable door after the horse has bolted.”
### Potential Meanings Based on Context
1. A Decision That Cannot Be Undone
– The phrase can imply that a decisive action has been taken, and it cannot be reversed.
2. Acting Too Late
– It may also mean that preventative measures are futile because the consequential event has already occurred.
### Example Sentences and Their Translations
1. A Decision That Cannot Be Undone
– Arabic: بعد إعلان الحرب، لقد سبق السيف العزل.
– English: After the declaration of war, the sword has already been drawn.
2. Acting Too Late
– Arabic: الآن بعد وقوع الكارثة، لقد سبق السيف العزل في اتخاذ التدابير الوقائية.
– English: Now, after the disaster has struck, it’s too late to lock the stable door after the horse has bolted.
These translations and contextual meanings help provide a comprehensive understanding of the Arabic phrase “لقد سبق السيف العزل” in English.
قراءة أقلببذخ..بإسراف بالانجليزيه ؟
الكلمة بالعربية: ببذخ..بإسرافالكلمة بالإنجليزية: Lavishly, Extravagantly### Potential Meanings Based on Context: 1. Lavishly: With a lot of generosity or abundance, often implying a sense of luxury or excess.2. Extravagantly: Spending much more than necessary or more than one can afford, often implyاقرأ المزيد
الكلمة بالعربية: ببذخ..بإسراف
الكلمة بالإنجليزية: Lavishly, Extravagantly
### Potential Meanings Based on Context:
1. Lavishly: With a lot of generosity or abundance, often implying a sense of luxury or excess.
2. Extravagantly: Spending much more than necessary or more than one can afford, often implying waste or excess.
### Example Sentences and Translations:
1. Lavishly:
– “The party was decorated lavishly with flowers and lights.”
– تم تزيين الحفلة ببذخ بالورود والأضواء.
– “She spends her money lavishly on clothes and accessories.”
– هي تنفق أموالها ببذخ على الملابس والإكسسوارات.
2. Extravagantly:
– “He lives extravagantly, always buying the latest gadgets.”
– هو يعيش بإسراف، دائماً يشتري أحدث الأجهزة.
– “They entertained their guests extravagantly with a ten-course meal.”
– هم استضافوا ضيوفهم بإسراف بوجبة مكونة من عشرة أطباق.
هذه ترجمات توضح المعاني المحتملة للكلمة “ببذخ” و”بإسراف” في سياق اللغة الإنجليزية.
قراءة أقل