هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
كيف اترجم كلمة مغلق بالانجليزية ؟
كلمة "مغلق" باللغة الإنجليزية يمكن ترجمتها بعدة طرق بناءً على السياق: 1. Closed:- المتجر مغلق اليوم.- The store is closed today. 2. Locked:- الباب مغلق بالمفتاح.- The door is locked. 3. Shut:- نوافذ السيارة مغلقة.- The car windows are shut.التفاصيل:كلمة "مغلق" تعني "closed" في معظم الحالات، ولكن يمكاقرأ المزيد
كلمة “مغلق” باللغة الإنجليزية يمكن ترجمتها بعدة طرق بناءً على السياق:
1. Closed:
– المتجر مغلق اليوم.
– The store is closed today.
2. Locked:
– الباب مغلق بالمفتاح.
– The door is locked.
3. Shut:
– نوافذ السيارة مغلقة.
– The car windows are shut.
التفاصيل:
كلمة “مغلق” تعني “closed” في معظم الحالات، ولكن يمكن أن تأتي بمعنى “locked” أو “shut” اعتماداً على السياق. تُستخدم لغلق المحلات والأبواب والنوافذ وكذلك للتعبير عن شيء غير مفتوح أو غير مستعمل حالياً.
قراءة أقلما هي ترجمة يوم الاثنين ؟
الإجابة: ترجمة "يوم الاثنين" هي "Monday".لتطبيق هذه الترجمة في جمل، يمكن تقديم الأمثلة التالية: 1. مثال باللغة العربية: أبدأ أسبوع العمل يوم الاثنين.ترجمة بالعربية: I start my work week on Monday. 2. مثال باللغة العربية: المدرسة تفتح أبوابها يوم الاثنين.ترجمة بالعربية: The school opens its doors onاقرأ المزيد
الإجابة: ترجمة “يوم الاثنين” هي “Monday”.
لتطبيق هذه الترجمة في جمل، يمكن تقديم الأمثلة التالية:
1. مثال باللغة العربية: أبدأ أسبوع العمل يوم الاثنين.
ترجمة بالعربية: I start my work week on Monday.
2. مثال باللغة العربية: المدرسة تفتح أبوابها يوم الاثنين.
ترجمة بالعربية: The school opens its doors on Monday.
3. مثال باللغة العربية: المباراة القادمة ستُقام يوم الاثنين.
ترجمة بالعربية: The next match will take place on Monday.
قسم التفاصيل:
الكلمة: يوم الاثنين (Monday)
تعريف: يُستخدم للإشارة إلى ثاني أيام الأسبوع في العالم العربي، وهو يوم بداية العمل أو الدراسة في العديد من البلدان.
استكشاف عميق: كلمة “Monday” مشتقة من الكلمات الإنجليزية القديمة التي تعني “يوم القمر”. في السياق الثقافي العربي، “يوم الاثنين” له أهمية خاصة في جداول الأعمال الأسبوعية.
قراءة أقلما هي ترجمة قاسي بالانجلزية؟
ترجمة كلمة "قاسي" إلى الإنجليزية تعتمد على السياق الذي تأتي فيه. يمكن أن تعني: 1. Harsh:- المدير كان قاسي للغاية مع الموظفين بدعواته.- The manager was extremely harsh with the employees in his demands. 2. Cruel:- كان الصياد القاسي يقتل الحيوانات بلا رحمة.- The cruel hunter killed the animals withoutاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “قاسي” إلى الإنجليزية تعتمد على السياق الذي تأتي فيه. يمكن أن تعني:
1. Harsh:
– المدير كان قاسي للغاية مع الموظفين بدعواته.
– The manager was extremely harsh with the employees in his demands.
2. Cruel:
– كان الصياد القاسي يقتل الحيوانات بلا رحمة.
– The cruel hunter killed the animals without mercy.
3. Rigid:
– كانت قوانين المدرسة قاسية جدًا على الطلاب.
– The school rules were very rigid on the students.
4. Severe:
– المناخ في هذه المنطقة يمكن أن يكون قاسيًا في الشتاء.
– The climate in this region can be severe in winter.
التفاصيل:
– الكلمة: قاسي
– المعنى الأساسي: Harsh, Cruel, Rigid, Severe
– تعريف: تشير الكلمة إلى الصلابة أو القسوة، ويمكن استخدامها لوصف شخص أو موقف أو قوانين أو ظروف.
قراءة أقلما ترجمة غريب بالانجليزية ؟
ترجمة كلمة "غريب" بالإنجليزية هي: 1. Strange- Example: هذا الأمر غريب.- Translation: This matter is strange. 2. Strange- Example: كان تصرفه غريباً.- Translation: His behavior was strange. 3. Weird- Example: أشعر بشعور غريب.- Translation: I feel weird. 4. Odd- Example: لديه عادة غريبة.- Translation:اقرأ المزيد
ترجمة كلمة “غريب” بالإنجليزية هي:
1. Strange
– Example: هذا الأمر غريب.
– Translation: This matter is strange.
2. Strange
– Example: كان تصرفه غريباً.
– Translation: His behavior was strange.
3. Weird
– Example: أشعر بشعور غريب.
– Translation: I feel weird.
4. Odd
– Example: لديه عادة غريبة.
– Translation: He has an odd habit.
5. Foreign
– Example: هو شخص غريب عن المنطقة.
– Translation: He is a foreign person.
6. Alien
– Example: تلك الثقافة غريبة علينا.
– Translation: That culture is alien to us.
# Details:
– غريب: يعتمد المعنى السياقي على نوع الغرابة الموصوفة، سواءً كانت متعلقة بشيء غير مألوف أو شخص من بلد آخر.
– Strange/Weird/Odd: تستخدم بشكل رئيسي لوصف الأمور أو الأشخاص غير المألوفين.
– Foreign/Alien: تشير إلى العلاقات الدولية أو الثقافات المختلفة.
هذه هي الترجمات المختلفة لكلمة “غريب” مع مراعاة السياق.
قراءة أقلكيف اقول اعطيني ميعاد محدد بالانجليزية ؟
كيف أقول "أعطيني ميعاد محدد" بالإنجليزية؟ 1. Give me a specific appointment- Example Sentence: Please give me a specific appointment time.- الجملة بالعربية: من فضلك، أعطني ميعادًا محددًا. 2. Provide me with a set time- Example Sentence: Could you provide me with a set time for our meeting?- الجملة باقرأ المزيد
كيف أقول “أعطيني ميعاد محدد” بالإنجليزية؟
1. Give me a specific appointment
– Example Sentence: Please give me a specific appointment time.
– الجملة بالعربية: من فضلك، أعطني ميعادًا محددًا.
2. Provide me with a set time
– Example Sentence: Could you provide me with a set time for our meeting?
– الجملة بالعربية: هل يمكنك أن تعطيني وقتًا محددًا لاجتماعنا؟
3. Schedule a definite time for me
– Example Sentence: Can you schedule a definite time for me?
– الجملة بالعربية: هل يمكن أن تحدد لي ميعادًا محددًا؟
4. Give me an exact time
– Example Sentence: I need you to give me an exact time for the appointment.
– الجملة بالعربية: أحتاجك أن تعطيني وقتًا دقيقًا للمقابلة.
Details:
– Primary Phrase in Arabic: أعطيني ميعاد محدد
– Primary Translation(s) in English:
– Give me a specific appointment
– Provide me with a set time
– Schedule a definite time for me
– Give me an exact time
Definition and Context:
– Definition in Arabic: تعني “أعطيني ميعاد محدد” طلب الحصول على وقت معين أو ثابت لموعدٍ ما.
– Definition in English: “Give me a specific appointment” means to request a certain or fixed time for an appointment.
– Cultural/Idiomatic Nuances:
– The phrase implies a need for certainty and clear scheduling, avoiding ambiguity.
– In professional settings, asking for a specific appointment conveys a preference for clarity and organization.
قراءة أقلما هي افضل ترجمة ل done ?
بالطبع، "done" باللغة العربية يمكن أن تترجم إلى عدة معانٍ بناءً على السياق، مثل: 1. منتهٍ 2. منجز3. مكتملأمثلة: 1. إنتهيت من واجبي.- I have done my homework. 2. تم إنجاز المشروع.- The project is done. 3. العمل مكتمل الآن.- The work is done now.التفاصيل:done (منجز): يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما قداقرأ المزيد
بالطبع، “done” باللغة العربية يمكن أن تترجم إلى عدة معانٍ بناءً على السياق، مثل:
1. منتهٍ
2. منجز
3. مكتمل
أمثلة:
1. إنتهيت من واجبي.
– I have done my homework.
2. تم إنجاز المشروع.
– The project is done.
3. العمل مكتمل الآن.
– The work is done now.
التفاصيل:
done (منجز): يستخدم للإشارة إلى أن شيئًا ما قد انتهى أو أُكمل. يمكن أن يستخدم في سياقات متعددة مثل الأعمال، المهام اليومية، المشروعات، وحتى في الطبخ (مثلاً: طهي الطعام).
منجز: يُشير إلى أن مهمة ما قد تم الانتهاء منها بنجاح.
By providing these translations and examples, this captures the various contexts in which “done” can be appropriately used in both English and Arabic.
قراءة أقلما الترجمة الصحيحة ل major ؟
الترجمة الصحيحة لكلمة "major" تتنوع اعتماداً على السياق. إليك العديد من الترجمات الممكنة والمعاني المختلفة: 1. أساسي (إشارة لشيء مهم):- مثال: Climate change is a major issue.- الترجمة: تغير المناخ هو قضية أساسية. 2. كبير (إشارة للحجم أو الأهمية):- مثال: He played a major role in the project.- الترجماقرأ المزيد
الترجمة الصحيحة لكلمة “major” تتنوع اعتماداً على السياق. إليك العديد من الترجمات الممكنة والمعاني المختلفة:
1. أساسي (إشارة لشيء مهم):
– مثال: Climate change is a major issue.
– الترجمة: تغير المناخ هو قضية أساسية.
2. كبير (إشارة للحجم أو الأهمية):
– مثال: He played a major role in the project.
– الترجمة: لعب دوراً كبيراً في المشروع.
3. رائد (رتبة عسكرية):
– مثال: He was promoted to the rank of Major.
– الترجمة: تمت ترقيته إلى رتبة رائد.
4. تخصص دراسي (في الجامعات):
– مثال: She is a biology major.
– الترجمة: هي متخصصة في علم الأحياء.
التفاصيل:
– كلمة “major” في الإنجليزية تُستخدم للإشارة إلى شيء له أهمية كبيرة أو حصة كبيرة في سياق ما.
– في السياق العسكري، الكلمة تعني رتبة ضابط بين النقيب والمقدم.
– في التعليم، تُستخدم للإشارة إلى التخصص الرئيسي للطالب.
قراءة أقلما افضل ترجمة ل eraser ؟
أفضل ترجمة لكلمة "eraser" إلى اللغة العربية هي "ممحاة".المعاني المحتملة:- ممحاة: الأداة المستخدمة لمحو الكتابة من الورق أو السبورة.- ممساحة: يمكن أن تستخدم في بعض اللهجات للإشارة إلى الأداة التي تمحو الكتابة.أمثلة: 1. I used an eraser to correct my mistake.استعملت ممحاة لتصحيح خطأي. 2. The teacher hاقرأ المزيد
أفضل ترجمة لكلمة “eraser” إلى اللغة العربية هي “ممحاة”.
المعاني المحتملة:
– ممحاة: الأداة المستخدمة لمحو الكتابة من الورق أو السبورة.
– ممساحة: يمكن أن تستخدم في بعض اللهجات للإشارة إلى الأداة التي تمحو الكتابة.
أمثلة:
1. I used an eraser to correct my mistake.
استعملت ممحاة لتصحيح خطأي.
2. The teacher handed me an eraser to clean the board.
أعطتني المعلمة ممحاة لتنظيف السبورة.
التفاصيل:
الممحاة: الأداة المستخدمة لمحو الكتابة، سواء كانت على الورق باستخدام قلم الرصاص أو من على السبورة المكتوبة بالطباشير. في بعض النصوص قد تُستخدم كلمة “ممساحة” خاصة إذا كانت الأدوات أكبر حجمًا أو مخصصة للسبورة.
قراءة أقلما ترجمة happy birthday my sweet ؟
ترجمة عبارة "happy birthday my sweet" إلى اللغة العربية تعني "عيد ميلاد سعيد يا عزيزي/عزيزتي".يمكن لهذه العبارة أن تأخذ عدة ترجمات وأشكال اعتمادًا على السياق. 1. عيد ميلاد سعيد يا عزيزي/يا عزيزتي.- عيد ميلاد سعيد يا عزيزي. أتمنى لك عام مليء بالفرح.- عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي. أنتِ الأجمل في حياتي. 2.اقرأ المزيد
ترجمة عبارة “happy birthday my sweet” إلى اللغة العربية تعني “عيد ميلاد سعيد يا عزيزي/عزيزتي”.
يمكن لهذه العبارة أن تأخذ عدة ترجمات وأشكال اعتمادًا على السياق.
1. عيد ميلاد سعيد يا عزيزي/يا عزيزتي.
– عيد ميلاد سعيد يا عزيزي. أتمنى لك عام مليء بالفرح.
– عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي. أنتِ الأجمل في حياتي.
2. كل عام وأنت بخير يا حبيبي/يا حبيبتي.
– كل عام وأنت بخير يا حبيبي. أتمنى لك سنة سعيدة.
– كل عام وأنت بخير يا حبيبتي. أنتِ الروح والهناء.
3. أطيب التمنيات بعيد ميلاد سعيد يا غالي/يا غالية.
– أطيب التمنيات بعيد ميلاد سعيد يا غالي. أسعد الأوقات لك.
– أطيب التمنيات بعيد ميلاد سعيد يا غالية. حياتك مليئة بالحب.
التفاصيل:
*الترجمة الأساسية:* عيد ميلاد سعيد يا عزيزي/عزيزتي.
*التعريف:* هذه العبارة تُستخدم لتهنئة شخص مميز في حياتك بمناسبة عيد ميلاده. يمكن تعديلها حسب الجنس (عزيزي/عزيزتي) أو العاطفة المشتركة.
*المعاني الثقافية:* في الثقافة العربية، التعبير عن المحبة والاحترام بألقاب مثل “يا عزيزي” أو “يا حبيبي” شائع جدًا، ويعكس مشاعر الفرح والامتنان تجاه الشخص المعني.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة whimsical؟
الكلمة الإنجليزية "whimsical" لها عدة ترجمات محتملة في اللغة العربية، بناءً على السياق. تتضمن هذه الترجمات: 1. غريب الأطوار:- Example: Her whimsical behavior surprised everyone.- الترجمة: سلوكها الغريب الأطوار فاجأ الجميع. 2. خيالي:- Example: The author's whimsical stories enchanted the readers.- الاقرأ المزيد
الكلمة الإنجليزية “whimsical” لها عدة ترجمات محتملة في اللغة العربية، بناءً على السياق. تتضمن هذه الترجمات:
1. غريب الأطوار:
– Example: Her whimsical behavior surprised everyone.
– الترجمة: سلوكها الغريب الأطوار فاجأ الجميع.
2. خيالي:
– Example: The author’s whimsical stories enchanted the readers.
– الترجمة: قصص المؤلف الخيالية سحرت القراء.
3. طريف:
– Example: The whimsical decorations added a fun touch to the party.
– الترجمة: الزينة الطريفة أضافت لمسة مرحة للحفلة.
_التفاصيل:_
– الكلمة: whimsical، المعنى الأساسي بالإنجليزية: characterized by being playful, unpredictable, or imaginative. المعنى بالعربية: طريف، غريب الأطوار، خيالي. تُستخدم هذه الكلمة لوصف سلوك أو أفكار تتمتع بالخيال والجاذبية، أو تكون غير متوقعة ومفاجئة.
استكشاف شامل: يمكن أن تُستخدم الكلمة في سياقات متعددة مثل الأدب والفن لوصف شيء غير تقليدي وجذاب، أو في الحياة اليومية لوصف سلوك مفاجئ وممتع.
قراءة أقل