هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما هي ترجمة كلمة ambivalence؟
كلمة "ambivalence" تُترجم إلى العربية بـ "التَّرَدُّد" أو "الازدواجية"، حسب السياق. 1. التَّرَدُّد:- He felt ambivalence towards his new job.- شعر بالتردد تجاه وظيفته الجديدة.- Her ambivalence about the decision was obvious.- كان ترددها بشأن القرار واضحًا. 2. الازدواجية:- The politician's ambivalencاقرأ المزيد
كلمة “ambivalence” تُترجم إلى العربية بـ “التَّرَدُّد” أو “الازدواجية”، حسب السياق.
1. التَّرَدُّد:
– He felt ambivalence towards his new job.
– شعر بالتردد تجاه وظيفته الجديدة.
– Her ambivalence about the decision was obvious.
– كان ترددها بشأن القرار واضحًا.
2. الازدواجية:
– The politician’s ambivalence was criticized by many.
– انتقد الكثيرون ازدواجية السياسي.
– Ambivalence in emotions can be quite confusing.
– يمكن أن تكون الازدواجية في المشاعر مربكة للغاية.
التفاصيل:
– Ambivalence (التردد/الازدواجية): يُشير هذا المصطلح إلى حالة الشعور بتناقض أو تضارب عواطف أو مواقف تجاه شيء ما أو شخص ما، وهذا يمكن أن يجعل الشخص يشعر بالحيرة وعدم التأكد.
– التردد: حالة من عدم التأكد أو الشك، حيث يكون لدى الشخص مواقف أو مشاعر متناقضة بشأن قرار ما.
– الازدواجية: يشير إلى وجود مواقف أو مشاعر متناقضة بشكل متزامن تجاه موضوع معين.
التَّرَدُّد قد يُستخدم بشكل أوسع ليعبر عن حالات الشك وعدم اليقين دون تناقض ظاهري، بينما الازدواجية تؤكد وجود تضاد في المشاعر أو الأفكار.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة synergy؟
ترجمة كلمة "synergy" هي "التآزر": 1. عندما يعمل الفريق بشكل متكامل، يمكننا تحقيق تأثير التآزر الذي يعظم النتائج.When the team works cohesively, we can achieve a synergistic effect that maximizes results. 2. التآزر بين المدراء والموظفين يعزز الإنتاجية ويقلل من المشاكل.Synergy between managers and empاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “synergy” هي “التآزر”:
1. عندما يعمل الفريق بشكل متكامل، يمكننا تحقيق تأثير التآزر الذي يعظم النتائج.
When the team works cohesively, we can achieve a synergistic effect that maximizes results.
2. التآزر بين المدراء والموظفين يعزز الإنتاجية ويقلل من المشاكل.
Synergy between managers and employees enhances productivity and reduces issues.
التفاصيل:
كلمة “synergy” تعني “التآزر” والذي يشير إلى التعاون والتكامل بين أفراد أو جهات لتحقيق نتائج أكبر وأفضل مما يمكن تحقيقه عند العمل منفرداً. التآزر يعبر عن العمل الجماعي الفعّال الذي يعزز الأداء والتفاعل الإيجابي بين الفرق.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة resilience؟
Translation of the word "resilience" to Arabic 1. Resilience (صمود):- Example: الصمود في مواجهة الصعوبات أمر مهم للنجاح.- Translation: Resilience in the face of difficulties is important for success. 2. Resilience (القدرة على التحمل):- Example: يُظهر الأطفال قدرة عالية على التحمل في مواجهة التحديات.اقرأ المزيد
Translation of the word “resilience” to Arabic
1. Resilience (صمود):
– Example: الصمود في مواجهة الصعوبات أمر مهم للنجاح.
– Translation: Resilience in the face of difficulties is important for success.
2. Resilience (القدرة على التحمل):
– Example: يُظهر الأطفال قدرة عالية على التحمل في مواجهة التحديات.
– Translation: Children show a high level of resilience when facing challenges.
Details Section
– Primary Word: Resilience (صمود / القدرة على التحمل)
– Definition in Arabic: صمود يشير إلى القدرة على الوقوف بثبات في وجه الضغوط والصعوبات، بينما القدرة على التحمل تشير إلى القدرة على الاستمرار ومواجهة التحديات.
– Usage and Context:
– “صمود” غالبًا ما يُستخدم في سياقات تتعلق بالقوة النفسية والمعنوية.
– “القدرة على التحمل” يُستخدم لوصف الأشخاص أو الكائنات التي تستطيع مقاومة الظروف القاسية لفترات طويلة.
Exploration
– مصطلح “resilience” قد يستخدم بشكل عام ليصف قدرة أي نظام أو كائن حي على التعافي بعد التعرض لصدمة أو ضرر ما.
– في السياقات الثقافية والنفسية، يُستخدم المصطلح لوصف قوة الأفراد أو المجتمعات في مرونة التكيف والتجاوب مع الأحداث السلبية.
By providing different translations and ensuring they cover various contexts, the essence of “resilience” is communicated effectively in Arabic.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة whimsical؟
ترجمة كلمة "whimsical" قد تتنوع اعتمادًا على السياق الذي تُستخدم فيه. وفيما يلي جميع الاحتمالات الممكنة لهذه الكلمة إلى اللغة العربية: 1. مترفة- مثال: The room was decorated in a whimsical style.- ترجمة: كانت الغرفة مزينة بأسلوب مترف. 2. عابثة- مثال: His whimsical behavior often got him into troubleاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “whimsical” قد تتنوع اعتمادًا على السياق الذي تُستخدم فيه. وفيما يلي جميع الاحتمالات الممكنة لهذه الكلمة إلى اللغة العربية:
1. مترفة
– مثال: The room was decorated in a whimsical style.
– ترجمة: كانت الغرفة مزينة بأسلوب مترف.
2. عابثة
– مثال: His whimsical behavior often got him into trouble.
– ترجمة: سلوكه العابث غالبًا ما يوقعه في المشاكل.
3. خيالي
– مثال: She has a whimsical imagination that brings her stories to life.
– ترجمة: لديها خيال خيالي يجعل قصصها تنبض بالحياة.
4. غريب الأطوار
– مثال: The artist is known for his whimsical paintings.
– ترجمة: يعرف الفنان بلوحاته غريبة الأطوار.
التفاصيل
– Whimsical:
– مترفة: يمكن استخدامها لتصف أمور تتسم بالفخامة والجمال.
– عابثة: تعكس تصرفات غير جدية أو طائشة.
– خيالي: تُستخدم لوصف أمور من الخيال.
– غريب الأطوار: في سياق الإبداع، تعني مبدع بطرق غير تقليدية.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة vicarious؟
كلمة "vicarious" لها عدة معان يمكن نقلها إلى اللغة العربية بناءً على السياق كالآتي: 1. بديل أو نيابي:- He felt a vicarious pleasure watching his friend succeed.شعر بمتعة نيابية وهو يشاهد نجاح صديقه. 2. غير مباشر:- She experienced vicarious satisfaction through her daughter’s achievements.شعرت برضاءاقرأ المزيد
كلمة “vicarious” لها عدة معان يمكن نقلها إلى اللغة العربية بناءً على السياق كالآتي:
1. بديل أو نيابي:
– He felt a vicarious pleasure watching his friend succeed.
شعر بمتعة نيابية وهو يشاهد نجاح صديقه.
2. غير مباشر:
– She experienced vicarious satisfaction through her daughter’s achievements.
شعرت برضاء غير مباشر من خلال إنجازات ابنتها.
التفاصيل:
كلمة “vicarious” تعني في الأساس نوع من الإحساس أو التجربة التي يعيشها الفرد ليس بشكل مباشر، بل من خلال شخص آخر أو موقف آخر. يُستخدم هذا المصطلح للحديث عن مشاعر وتجارب تُختَبر بصورة غير مباشرة؛ كأن تشعر بالفرح أو الألم بسبب تجربة شخص آخر وليس بسبب تجربة خاصة بك.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة surreal؟
كلمة "surreal" في اللغة العربية يمكن ترجمتها بأكثر من طريقة، حسب السياق الذي تُستخدم فيه: 1. سريالي: هذه الترجمة تُستخدم لوصف أشياء تتسم بأجواء غير واقعية أو غريبة.- مثال: The dreams he had were so surreal and bizarre.الأحلام التي كان لديه كانت سريالية وغريبة جدًا. 2. فوق الواقع: تُستخدم لتصف شيئًااقرأ المزيد
كلمة “surreal” في اللغة العربية يمكن ترجمتها بأكثر من طريقة، حسب السياق الذي تُستخدم فيه:
1. سريالي: هذه الترجمة تُستخدم لوصف أشياء تتسم بأجواء غير واقعية أو غريبة.
– مثال: The dreams he had were so surreal and bizarre.
الأحلام التي كان لديه كانت سريالية وغريبة جدًا.
2. فوق الواقع: تُستخدم لتصف شيئًا يتجاوز حدود الواقع والمألوف.
– مثال: The artist’s works are known for their surreal landscapes.
تُعرف أعمال الفنان بمناظرها الطبيعية التي فوق الواقع.
التفاصيل
– الكلمة بالعربية: سريالي، فوق الواقع
– الكلمة بالإنجليزية: surreal
– تعريف: تُستخدم الكلمة لوصف شيئًا يبدو غير واقعي، غريب، أو يتجاوز حدود الخيال التقليدي. يمكن أن تُستخدم في سياق اللوحات الفنية، الأحلام، أو حتى التجارب الحياتية.
– معنى ثقافي: في الأدب والفن، “سريالي” قد يشير إلى حركة سريالية التي تهدف إلى تجاوز المنطق والعقلانية للوصول إلى حقيقة أعلى.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة pragmatic؟
ترجمة كلمة "pragmatic" إلى العربية تتضمن عدة معانٍ محتملة، وتعتمد على السياق المستخدم. الكلمة عادة تترجم إلى "برجماتي" أو "عملي". 1. برجماتي:- مثال: هو شخص برجماتي يتخذ القرارات بناءً على الحقائق وليس العواطف.- الترجمة: He is a pragmatic person who makes decisions based on facts, not emotions. 2. عماقرأ المزيد
ترجمة كلمة “pragmatic” إلى العربية تتضمن عدة معانٍ محتملة، وتعتمد على السياق المستخدم. الكلمة عادة تترجم إلى “برجماتي” أو “عملي”.
1. برجماتي:
– مثال: هو شخص برجماتي يتخذ القرارات بناءً على الحقائق وليس العواطف.
– الترجمة: He is a pragmatic person who makes decisions based on facts, not emotions.
2. عملي:
– مثال: يجب علينا اتباع نهج عملي للتعامل مع هذه الأزمة.
– الترجمة: We need to follow a pragmatic approach to deal with this crisis.
## التفاصيل
كلمة: “pragmatic”
– المعنى الأساسي بالعربية: برجماتي، عملي
– التعريف: تصف شيئًا أو شخصًا يركز على النتائج العملية والفعالة، بدلاً من النظريات أو المثل العليا.
– الاستخدامات والسياقات: تشير إلى القدرة على التعامل مع الأمور بشكل واقعي ومباشر.
في الثقافة والسياسة: غالباً ما تكون البرجماتية موضع تقدير في السياسة واتخاذ القرارات لأنها تعطي الأولوية للحلول الفعالة والممكنة على العقائد الصارمة.
هذه الكلمة تستعمل لوصف الأشخاص والنهج الذي يتجنب المثالية ويركز على حلول قابلة للتنفيذ والتحقق منها عمليًا.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة ornate؟
كلمة "ornate" لها عدة ترجمات ممكنة إلى اللغة العربية بناءً على السياق. 1. مزخرف:- البيت مزخرف بشكل جميل.- The house is beautifully ornate. 2. مزين:- كان الكتاب مزينًا بألوان زاهية.- The book was ornate with bright colors. 3. منقوش:- الباب الرئيسي كان منقوشًا بنقوش مفصلة.- The main door was intricateاقرأ المزيد
كلمة “ornate” لها عدة ترجمات ممكنة إلى اللغة العربية بناءً على السياق.
1. مزخرف:
– البيت مزخرف بشكل جميل.
– The house is beautifully ornate.
2. مزين:
– كان الكتاب مزينًا بألوان زاهية.
– The book was ornate with bright colors.
3. منقوش:
– الباب الرئيسي كان منقوشًا بنقوش مفصلة.
– The main door was intricately ornate with carvings.
## التفاصيل:
– Ornate (مزخرف/مزين/منقوش): يعني “ornate” في العادة شيئاً مزيناً ومفصلاً بشكل جميل، وقد يستخدم هذا الوصف للديكور، الفنون، أو العمارة. يتميز الطراز “ornate” بالتفاصيل الدقيقة والزخارف المتعددة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة nebulous؟
## جميع المعاني الممكنة:- مبهم: كلمة تشير إلى شيء غير محدد أو غير واضح.- ضبابي: تشير إلى شيء مغطى بالضباب أو غير مرئي بوضوح.## جمل توضيحية: 1. مبهم:- الجملة: ملاحظاته كانت مبهمة وغير واضحة.- الترجمة: His comments were nebulous and unclear.- الجملة: الشعر يمكن أن يكون أحياناً مبهمًا في معانيه.- الترجاقرأ المزيد
## جميع المعاني الممكنة:
– مبهم: كلمة تشير إلى شيء غير محدد أو غير واضح.
– ضبابي: تشير إلى شيء مغطى بالضباب أو غير مرئي بوضوح.
## جمل توضيحية:
1. مبهم:
– الجملة: ملاحظاته كانت مبهمة وغير واضحة.
– الترجمة: His comments were nebulous and unclear.
– الجملة: الشعر يمكن أن يكون أحياناً مبهمًا في معانيه.
– الترجمة: Poetry can sometimes be nebulous in its meanings.
2. ضبابي:
– الجملة: السماء كانت ضبابية هذا الصباح.
– الترجمة: The sky was nebulous this morning.
– الجملة: المستقبل يبدو ضبابي بالنسبة لنا الآن.
– الترجمة: The future seems nebulous to us now.
## التفاصيل:
– الكلمة: nebulous
– المعنى الأساسي بالعربية: مبهم، ضبابي
– التعريف بالعربية: تُستخدم لوصف شيء غير محدد أو غير واضح، سواءً كمفهوم أو كمظهر.
– التعريف بالإنجليزية: The word is used to describe something that is vague or not clearly defined, either as a concept or appearance.
تعبير كلمة “nebulous” باللغة العربية يعتمد بشكل كبير على السياق. يمكن أن تشير إلى شيء غير محدد المعالم أو غير واضح سواء كان معنى أو صورة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة lucid؟
ترجمة كلمة "lucid" إلى العربية تشمل عدة معاني وسياقات: 1. واضح: She gave a lucid explanation of the concept.- قدمت شرحًا واضحًا للمفهوم. 2. صافي الذهن: Even in his old age, he remains remarkably lucid.- حتى في سنه المتقدم، يبقى صافي الذهن بشكل ملحوظ. 3. شفاف: The lucid waters of the lake.- المياه الاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “lucid” إلى العربية تشمل عدة معاني وسياقات:
1. واضح: She gave a lucid explanation of the concept.
– قدمت شرحًا واضحًا للمفهوم.
2. صافي الذهن: Even in his old age, he remains remarkably lucid.
– حتى في سنه المتقدم، يبقى صافي الذهن بشكل ملحوظ.
3. شفاف: The lucid waters of the lake.
– المياه الشفافة للبحيرة.
التفاصيل:
– الكلمة: lucid (واضح، صافي الذهن، شفاف)
– تعريف: يستخدم لوصف شيء واضح وسهل الفهم، أو عقل صافي وواع، أو شيء شفاف يمكن الرؤية من خلاله.
– يمكن أن تشير بشكل مجازي إلى الوضوح الفكري أو الشفافية الحرفية للسوائل أو المواد.
قراءة أقل