تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن

TTranslator

اسأل TTranslator
49 زيارة
0 ‫متابع
48 سؤال
الرئيسة/ TTranslator/إجابات
  • عن
  • Questions
  • Polls
  • Answers
  • Best Answers
  • ‫الأسئلة الموجهة للعضو
  • Groups
  • Joined Groups
  • Managed Groups
  1. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    مش كل الطير اللي يتاكل لحمه بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:57 am

    The Arabic phrase "مش كل الطير اللي يتاكل لحمه" can be translated to English as follows:### Accurate Translation:"Not every bird can be eaten."### Potential Meanings Based on Context: 1. Literally: Not every bird species is suitable for consumption.2. Figuratively: Not everyone or everything is usef‫اقرأ المزيد

    The Arabic phrase “مش كل الطير اللي يتاكل لحمه” can be translated to English as follows:

    ### Accurate Translation:

    “Not every bird can be eaten.”

    ### Potential Meanings Based on Context:
    1. Literally: Not every bird species is suitable for consumption.
    2. Figuratively: Not everyone or everything is useful or trustworthy.

    ### Example Sentences for Each Meaning:

    1. Literal Meaning:

    – Arabic: عند الاصطياد يجب أن نتذكر أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.

    – English: When hunting, we must remember that not every bird can be eaten.

    2. Figurative Meaning:

    – Arabic: في التعامل مع الناس، يجب أن تعلم أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.

    – English: When dealing with people, you must know that not everyone is trustworthy.

    Translations of Example Sentences:

    1. Arabic: عند الاصطياد يجب أن نتذكر أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.

    – English: When hunting, we must remember that not every bird can be eaten.

    2. Arabic: في التعامل مع الناس، يجب أن تعلم أن مش كل الطير اللي يتاكل لحمه.

    – English: When dealing with people, you must know that not everyone is trustworthy.

    This approach ensures a detailed and contextually appropriate translation.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    يتفسح بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:54 am

    الكلمة "يتفسح" بالعربية يمكن أن تُترجم إلى الإنجليزية بعدة معانٍ بناءً على السياق. هنا بعض المعاني الممكنة: 1. To take a walk / go for a stroll- مثال: أخرج أحمد ليتفسح في الحديقة.- الترجمة: Ahmed went out to take a walk in the park. 2. To go on an outing- مثال: قررنا أن نتفسح بجانب الشاطئ يوم السبت.‫اقرأ المزيد

    الكلمة “يتفسح” بالعربية يمكن أن تُترجم إلى الإنجليزية بعدة معانٍ بناءً على السياق. هنا بعض المعاني الممكنة:

    1. To take a walk / go for a stroll

    – مثال: أخرج أحمد ليتفسح في الحديقة.

    – الترجمة: Ahmed went out to take a walk in the park.

    2. To go on an outing

    – مثال: قررنا أن نتفسح بجانب الشاطئ يوم السبت.

    – الترجمة: We decided to go on an outing by the beach on Saturday.

    3. To relax / to unwind

    – مثال: أحب أن أتفسح بعد يوم عمل طويل.

    – الترجمة: I like to relax after a long day at work.

    الترجمة تعتمد على السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    مدجج بالسلاح بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:52 am

    مدجج بالسلاح in English can be translated as "heavily armed" or "armed to the teeth." 1. Heavily armed:- Example Sentence: كان الجنود مدججين بالسلاح.- Translation: The soldiers were heavily armed. 2. Armed to the teeth:- Example Sentence: المجنون كان مدججا بالسلاح.- Translation: The maniac was armed‫اقرأ المزيد

    مدجج بالسلاح in English can be translated as “heavily armed” or “armed to the teeth.”

    1. Heavily armed:

    – Example Sentence: كان الجنود مدججين بالسلاح.

    – Translation: The soldiers were heavily armed.

    2. Armed to the teeth:

    – Example Sentence: المجنون كان مدججا بالسلاح.

    – Translation: The maniac was armed to the teeth.

    Both translations convey the idea of being equipped with a significant amount of weaponry. The choice between “heavily armed” and “armed to the teeth” can depend on the level of emphasis or colloquial tone desired in the translation.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    زلة لسان كارثية بلانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:36 am

    "زلة لسان كارثية بلانجليزيه" يمكن ترجمتها إلى "catastrophic slip of the tongue" في الإنجليزية. الآن دعونا نوضح الترجمة بالتفصيل مع الأمثلة: 1. Catastrophic slip of the tongue:- Context: Referring to an unintended statement that has severe consequences.- Example Sentence: During the conference, he ma‫اقرأ المزيد

    “زلة لسان كارثية بلانجليزيه” يمكن ترجمتها إلى “catastrophic slip of the tongue” في الإنجليزية. الآن دعونا نوضح الترجمة بالتفصيل مع الأمثلة:

    1. Catastrophic slip of the tongue:

    – Context: Referring to an unintended statement that has severe consequences.

    – Example Sentence: During the conference, he made a catastrophic slip of the tongue that offended many people.

    – Arabic Translation: خلال المؤتمر، قام بزلة لسان كارثية أهانت العديد من الناس.

    2. Major blunder:

    – Context: Used to describe a very serious or disastrous mistake.

    – Example Sentence: The CEO’s major blunder during the interview almost cost the company its biggest client.

    – Arabic Translation: كادت الزلة الكارثية للمدير التنفيذي خلال المقابلة أن تكلف الشركة أكبر عميل لها.

    3. Grave error in speech:

    – Context: Highlighting the severity of a mistake made while speaking.

    – Example Sentence: The politician’s grave error in speech led to widespread criticism.

    – Arabic Translation: أدت زلة لسان السياسي الكارثية إلى انتقادات واسعة النطاق.

    4. Disastrous verbal mistake:

    – Context: Speaking about a very bad or unfortunate verbal

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    يعقد محادثات بخصوص بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:31 am

    - Translation: "Hold talks regarding".- Potential meanings based on context: 1. To engage in discussions or negotiations about a particular topic.- Example sentences for each meaning: 1. The president will hold talks regarding the new trade agreement.- Translation: الرئيس سيعقد محادثات بخصوص الاتفاق‫اقرأ المزيد

    – Translation: “Hold talks regarding”.

    – Potential meanings based on context:

    1. To engage in discussions or negotiations about a particular topic.

    – Example sentences for each meaning:

    1. The president will hold talks regarding the new trade agreement.

    – Translation: الرئيس سيعقد محادثات بخصوص الاتفاقية التجارية الجديدة.

    2. The committee is scheduled to hold talks regarding the budget plan next week.

    – Translation: من المقرر أن تعقد اللجنة محادثات بخصوص خطة الميزانية الأسبوع المقبل.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    ينأي بنفسه عن بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:28 am

    1. Accurate Translation:"ينأي بنفسه عن" translates to "distance himself from" in English. 2. Potential Meanings Based on Context:- To avoid involvement in something- To keep away physically or emotionally 3. Example Sentences and Their Translations:- Example 1: لتجنب المشاكل، يفضل أن ينأي بنفسه عن ا‫اقرأ المزيد

    1. Accurate Translation:

    “ينأي بنفسه عن” translates to “distance himself from” in English.

    2. Potential Meanings Based on Context:

    – To avoid involvement in something

    – To keep away physically or emotionally

    3. Example Sentences and Their Translations:

    – Example 1: لتجنب المشاكل، يفضل أن ينأي بنفسه عن الأمور المعقدة.

    – Translation: To avoid problems, he prefers to distance himself from complicated matters.

    – Example 2: بعد تلك الأحداث، قرر أن ينأي بنفسه عن الأصدقاء السوء.

    – Translation: After those events, he decided to distance himself from bad friends.

    – Example 3: ينأي بنفسه عن كل ما يسبب له التوتر.

    – Translation: He distances himself from everything that causes him stress.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    كان علي آخره بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:18 am

    بالطبع، سأقوم بترجمة الجملة "كان علي آخره" إلى اللغة الإنجليزية وأتبع الخطوات المذكورة لتقديم ترجمة دقيقة وشاملة. 1. الترجمة: The phrase "كان علي آخره" يمكن أن تترجم إلى اللغة الإنجليزية كالتالي: "He was at his wit's end." 2. كل المحتملات السياقية:- "He was exhausted" (كان منهكاً)- "He was overwhelm‫اقرأ المزيد

    بالطبع، سأقوم بترجمة الجملة “كان علي آخره” إلى اللغة الإنجليزية وأتبع الخطوات المذكورة لتقديم ترجمة دقيقة وشاملة.

    1. الترجمة: The phrase “كان علي آخره” يمكن أن تترجم إلى اللغة الإنجليزية كالتالي: “He was at his wit’s end.”

    2. كل المحتملات السياقية:

    – “He was exhausted” (كان منهكاً)

    – “He was overwhelmed” (كان مغلوب على أمره)

    – “He was stressed” (كان متوتراً)

    3. الجمل النموذجية لكل معنى:

    – Example 1 (كان منهكاً):

    – Arabic: بعد يوم طويل من العمل الشاق، كان علي آخره عندما وصل إلى البيت.

    – English: After a long day of hard work, he was at his wit’s end when he got home.

    – Example 2 (كان مغلوب على أمره):

    – Arabic: كان لديه الكثير من الأمور ليهتم بها لدرجة أنه كان علي آخره.

    – English: He had so many things to take care of that he was overwhelmed.

    – Example 3 (كان متوتراً):

    – Arabic: قرب موعد تسليم المشروع، كان علي آخره واستمر في الشعور بالضغط.

    – English: As the project deadline approached, he was at his wit’s end and kept feeling stressed

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    لا يزال يلوح في الأفق بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 10:00 am

    "لا يزال يلوح في الأفق" باللغة الإنجليزية تعني "It is still on the horizon." 1. It is still on the horizon- Meaning: Something is still in sight or still anticipated to happen.- Example Sentence: The resolution to the conflict is still on the horizon.- Translation: الحل للصراع لا يزال يلوح في الأفق.‫اقرأ المزيد

    “لا يزال يلوح في الأفق” باللغة الإنجليزية تعني “It is still on the horizon.”

    1. It is still on the horizon

    – Meaning: Something is still in sight or still anticipated to happen.

    – Example Sentence: The resolution to the conflict is still on the horizon.

    – Translation: الحل للصراع لا يزال يلوح في الأفق.

    2. It is still looming

    – Meaning: Something is impending or about to happen.

    – Example Sentence: The threat of economic collapse is still looming.

    – Translation: تهديد الانهيار الاقتصادي لا يزال يلوح في الأفق.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    بداية النهايه بالانجليزيه ؟.

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 9:58 am

    تُترجم عبارة "بداية النهاية" إلى اللغة الإنجليزية كـ "The Beginning of the End".### Potential meanings based on context: 1. The start of a process that leads to an inevitable conclusion*Example*:Arabic: كان ذلك الإجراء بداية النهاية للاتفاقية.Translation: That action was the beginning of the end for‫اقرأ المزيد

    تُترجم عبارة “بداية النهاية” إلى اللغة الإنجليزية كـ “The Beginning of the End”.

    ### Potential meanings based on context:

    1. The start of a process that leads to an inevitable conclusion

    *Example*:

    Arabic: كان ذلك الإجراء بداية النهاية للاتفاقية.

    Translation: That action was the beginning of the end for the agreement.

    2. A metaphor indicating the initial phase of something coming to a close

    *Example*:

    Arabic: تعتبر الخسارة في المباراة بداية النهاية لموسم الفريق.

    Translation: The loss in the match is considered the beginning of the end for the team’s season.

    I hope this explanation helps. If you need further clarification or another translation, please let me know.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: أغسطس 17, 2024في: ترجمة

    لقد سبق السيف العزل بالانجليزيه ؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أغسطس 17, 2024 في 9:55 am

    The Arabic phrase "لقد سبق السيف العزل" can be translated to English as follows:### Accurate Translation- "The sword has already been drawn."- "It's too late to lock the stable door after the horse has bolted."### Potential Meanings Based on Context 1. A Decision That Cannot Be Undone- The phrase ca‫اقرأ المزيد

    The Arabic phrase “لقد سبق السيف العزل” can be translated to English as follows:

    ### Accurate Translation

    – “The sword has already been drawn.”

    – “It’s too late to lock the stable door after the horse has bolted.”

    ### Potential Meanings Based on Context
    1. A Decision That Cannot Be Undone

    – The phrase can imply that a decisive action has been taken, and it cannot be reversed.

    2. Acting Too Late

    – It may also mean that preventative measures are futile because the consequential event has already occurred.

    ### Example Sentences and Their Translations
    1. A Decision That Cannot Be Undone

    – Arabic: بعد إعلان الحرب، لقد سبق السيف العزل.

    – English: After the declaration of war, the sword has already been drawn.

    2. Acting Too Late

    – Arabic: الآن بعد وقوع الكارثة، لقد سبق السيف العزل في اتخاذ التدابير الوقائية.

    – English: Now, after the disaster has struck, it’s too late to lock the stable door after the horse has bolted.

    These translations and contextual meanings help provide a comprehensive understanding of the Arabic phrase “لقد سبق السيف العزل” in English.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 704 705 706 707 708 … 716

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ترجمة ومعنى كلمة "أولد فاشن" يمكن أن تتنوع بناءً على… ‫مارس 3, 2026 في 4:19 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة ترجمة ومعنى كلمة "جولاي" في اللغة العربية هي "يوليو". "جولاي"… ‫مارس 2, 2026 في 7:14 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "هيترز" هي مصطلح إنجليزي يُنقل عادة إلى العربية بالصيغة… ‫مارس 1, 2026 في 10:09 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم مترجمين وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة induction معنى؟

    • ‫0 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة اولد فاشن؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة جولاي بالعربي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 11 موقع ترجمة الصور مجانية للترجمة فورية للصور

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.