تسجيل دخول

[nextend_social_login]

Continue with Facebook
Continue with Google
أو استخدم


هل نسيت كلمة المرور؟

لا تملك عضوية، ‫تسجيل جديد من هنا

نسيت كلمة المرور

هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.


هل لديك عضوية؟ تسجيل دخول الآن

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.

برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.

تسجيل دخولتسجيل

دليل الترجمة

دليل الترجمة اللوجو دليل الترجمة اللوجو

دليل الترجمة القائمة

  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن
بحث
أسأل سؤال

قائمة الموبيل

غلق
أسأل سؤال
  • الرئيسية
  • أسئل سؤال
  • وظائف ترجمة
  • اعرض خدماتك
  • المقالات
  • أقسام الاسئلة
  • أتصل بنا
  • من نحن

TTranslator

اسأل TTranslator
106 زيارات
0 ‫متابع
48 سؤال
الرئيسة/ TTranslator/إجابات
  • عن
  • Questions
  • Polls
  • Answers
  • Best Answers
  • ‫الأسئلة الموجهة للعضو
  • Groups
  • Joined Groups
  • Managed Groups
  1. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Portfolio؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Portfolio" إلى العربية لها عدة معانٍ محتملة حسب السياق: 1. "ملف أعمال" - يُستخدم عادةً للإشارة إلى مجموعة من العينات أو الأعمال المهنية:- "قدمت ملف الأعمال الخاص بي عند المقابلة."- "I presented my portfolio during the interview." 2. "محفظة" - تُستخدم غالباً في السياقات المالية:- "يجب أن‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Portfolio” إلى العربية لها عدة معانٍ محتملة حسب السياق:
    1. “ملف أعمال” – يُستخدم عادةً للإشارة إلى مجموعة من العينات أو الأعمال المهنية:

    – “قدمت ملف الأعمال الخاص بي عند المقابلة.”

    – “I presented my portfolio during the interview.”

    2. “محفظة” – تُستخدم غالباً في السياقات المالية:

    – “يجب أن diversify محفظتك الاستثماراتية.”

    – “You should diversify your investment portfolio.”

    التفاصيل:

    – “Portfolio” تعني في الأغلب “ملف أعمال” في سياقات فنية أو مهنية، و”محفظة” في السياقات المالية.

    – في الأعمال الفنية والمهنية، يشير إلى مجموعة من الأعمال والعينات. في المالية، يدل على مجموعة متنوعة من الأصول أو الاستثمارات.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  2. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Mutual Fund؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Mutual Fund" إلى اللغة العربية هي "صندوق استثمار مشترك."مثال:- يستثمر العديد من الناس في صناديق الاستثمار المشتركة لتحقيق عائد جيد."Many people invest in mutual funds to achieve good returns."تفاصيل:"Mutual Fund" هي وسيلة استثمارية تُجمع فيها أموال المستثمرين للاستثمار في الأسهم، والسندا‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Mutual Fund” إلى اللغة العربية هي “صندوق استثمار مشترك.”

    مثال:

    – يستثمر العديد من الناس في صناديق الاستثمار المشتركة لتحقيق عائد جيد.

    “Many people invest in mutual funds to achieve good returns.”

    تفاصيل:

    “Mutual Fund” هي وسيلة استثمارية تُجمع فيها أموال المستثمرين للاستثمار في الأسهم، والسندات، وغيرها. تهدف إلى التنويع وتقليل المخاطر. يجمع “صندوق استثمار مشترك” أموال الأفراد ويوزعها في مجموعة متنوعة من الأصول لتحقيق هدف استثماري محدد.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  3. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Bond؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    كلمة "Bond" في اللغة الإنجليزية يمكن أن تكون لها عدة معاني اعتمادًا على السياق: 1. رابط/علاقة: يمكن أن تشير إلى الصلة أو العلاقة التي تجمع بين الأشخاص.- مثال: They share a strong bond of friendship.- الترجمة: لديهم رابطة صداقة قوية. 2. سند مالي: وثيقة مالية تمثل قرضًا يُمنح للمقترض.- مثال: He invest‫اقرأ المزيد

    كلمة “Bond” في اللغة الإنجليزية يمكن أن تكون لها عدة معاني اعتمادًا على السياق:

    1. رابط/علاقة: يمكن أن تشير إلى الصلة أو العلاقة التي تجمع بين الأشخاص.

    – مثال: They share a strong bond of friendship.

    – الترجمة: لديهم رابطة صداقة قوية.

    2. سند مالي: وثيقة مالية تمثل قرضًا يُمنح للمقترض.

    – مثال: He invested in government bonds.

    – الترجمة: استثمر في السندات الحكومية.

    3. التزام/عهد: قد يعني التزام الشخص بفعل شيء معين.

    – مثال: The company signed a bond to complete the project.

    – الترجمة: وقعت الشركة التزامًا لإكمال المشروع.

    التفاصيل:

    – “Bond” يمكن أن تعني روابط اجتماعية أو مالية أو قانونية.

    – في اللغة العربية، تستخدم كلمة “رابط” للتعبير عن الارتباط بين الأفراد، و”سند” للتعبير عن الوثائق المالية، و”التزام” أو “عهد” لالتزامات معينة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  4. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Stock؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Stock": 1. في سياق التمويل والأسواق:- الأسهم: تمثل حصة ملكية في شركة.مثال: "اشتريت أسهم شركة جديدة." "I bought shares of a new company." 2. في سياق المخزون:- المخزون: البضائع المتاحة للبيع.مثال: "المخزون لدينا ممتلئ هذا الشهر." "Our stock is full this month." 3. في سياق الطهي:- المرق: سا‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Stock”:

    1. في سياق التمويل والأسواق:

    – الأسهم: تمثل حصة ملكية في شركة.

    مثال: “اشتريت أسهم شركة جديدة.” “I bought shares of a new company.”

    2. في سياق المخزون:

    – المخزون: البضائع المتاحة للبيع.

    مثال: “المخزون لدينا ممتلئ هذا الشهر.” “Our stock is full this month.”

    3. في سياق الطهي:

    – المرق: سائل يستخدم في الطهي لتحسين النكهة.

    مثال: “أضف المرق إلى الحساء.” “Add the stock to the soup.”

    التفاصيل:

    “Stock” يشير إلى “الأسهم” في المالية، “المخزون” في التجارة، و”المرق” في الطهي. السياق يحدد الترجمة المناسبة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  5. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Shares؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Shares" في اللغة العربية تعتمد على السياق. يمكن أن تعني: 1. أسهم: تشير إلى حصة أو جزء من ملكية شركة في سياق مالي.- مثال: "اشتريت أسهمًا في شركة التكنولوجيا."- الترجمة: "I bought shares in the tech company." 2. مشاركات: تدل على منشورات أو محتويات تم مشاركتها في سياق رقمي أو اجتماعي.- مثال‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Shares” في اللغة العربية تعتمد على السياق. يمكن أن تعني:

    1. أسهم: تشير إلى حصة أو جزء من ملكية شركة في سياق مالي.

    – مثال: “اشتريت أسهمًا في شركة التكنولوجيا.”

    – الترجمة: “I bought shares in the tech company.”

    2. مشاركات: تدل على منشورات أو محتويات تم مشاركتها في سياق رقمي أو اجتماعي.

    – مثال: “لاحظت زيادة في المشاركات على وسائل التواصل الاجتماعي.”

    – الترجمة: “I noticed an increase in shares on social media.”

    3. حصص: يمكن أن تدل على تقسيمات أو أجزاء من شيء ما.

    – مثال: “نقوم بتوزيع الحصص بالتساوي بين الفرق.”

    – الترجمة: “We distribute the shares equally among the teams.”

    التفاصيل:

    – الترجمة الرئيسية: Shares – أسهم، مشاركات، حصص.

    – تعريف: كلمة “Shares” تُستخدم للإشارة إلى أجزاء مالية أو اجتماعية أو توزيعية، حسب السياق.

    – الشرح: تُستخدم الكلمة في سياقات متعددة، مثل الاقتصاد (أسهم) أو الإعلام الاجتماعي (مشاركات) أو التوزيع المادي (حصص).

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  6. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Leverage؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Leverage" إلى العربية يمكن أن تكون بعدة معاني تبعًا للسياق: 1. رافعة: تستخدم في السياقات الهندسية أو الفيزيائية.مثال: "تستخدم الرافعة لرفع الأحمال الثقيلة."الترجمة: "A lever is used to lift heavy loads." 2. نفوذ: تعني القدرة على التأثير أو السيطرة في مجال معين.مثال: "لدى الشركة نفوذ كبير‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Leverage” إلى العربية يمكن أن تكون بعدة معاني تبعًا للسياق:

    1. رافعة: تستخدم في السياقات الهندسية أو الفيزيائية.

    مثال: “تستخدم الرافعة لرفع الأحمال الثقيلة.”

    الترجمة: “A lever is used to lift heavy loads.”

    2. نفوذ: تعني القدرة على التأثير أو السيطرة في مجال معين.

    مثال: “لدى الشركة نفوذ كبير في السوق.”

    الترجمة: “The company has significant leverage in the market.”

    3. استخدام الدين لزيادة العائد: سياق اقتصادي ومالي.

    مثال: “تستخدم الشركة الرفع المالي لتحقيق أرباح أعلى.”

    الترجمة: “The company uses financial leverage to achieve higher profits.”

    التفاصيل:

    “Leverage” يمكن أن تعني “رافعة” كأداة فيزيائية، أو “نفوذ” كقدرة للتأثير، أو “استخدام الدين” في السياقات الاقتصادية، وكل معنى يعتمد على السياق الذي تستخدم فيه الكلمة.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  7. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Hedge؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Hedge" إلى العربية تشمل عدة معانٍ حسب السياق: 1. التحوط: تشير إلى استراتيجية مالية لتقليل المخاطرة.- مثال: يجب على المستثمرين التفكير في التحوط لتقليل الخسائر.- ترجمة: Investors should consider hedging to minimize losses. 2. السياج: تشير إلى حاجز نباتي.- مثال: زرعت سياجًا حول الحديقة لحم‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Hedge” إلى العربية تشمل عدة معانٍ حسب السياق:

    1. التحوط: تشير إلى استراتيجية مالية لتقليل المخاطرة.

    – مثال: يجب على المستثمرين التفكير في التحوط لتقليل الخسائر.

    – ترجمة: Investors should consider hedging to minimize losses.

    2. السياج: تشير إلى حاجز نباتي.

    – مثال: زرعت سياجًا حول الحديقة لحمايتها.

    – ترجمة: I planted a hedge around the garden to protect it.

    3. المراوغة: تشير إلى التحدث بطريقة غير مباشرة.

    – مثال: كان يراوغ عند الإجابة على الأسئلة الصعبة.

    – ترجمة: He was hedging when answering difficult questions.

    التفاصيل:

    – “Hedge” قد تعني التحوط ماليًا، سياج نباتي، أو مراوغة في الحديث.

    – استخدامها يتراوح بين الاقتصاد والزراعة والتواصل.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  8. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Overdraft؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    كلمة "Overdraft" تُترجم إلى اللغة العربية بمعنى "السحب على المكشوف". هذا المصطلح يُستخدم في سياق البنوك والمالية، ويشير إلى السماح للعميل بسحب أموال أكثر من الرصيد المتاح في حسابه.أمثلة: 1. تجاوز حسابه الحد المسموح به على السحب على المكشوف.- His account exceeded the overdraft limit. 2. يُعطي البنك ت‫اقرأ المزيد

    كلمة “Overdraft” تُترجم إلى اللغة العربية بمعنى “السحب على المكشوف”. هذا المصطلح يُستخدم في سياق البنوك والمالية، ويشير إلى السماح للعميل بسحب أموال أكثر من الرصيد المتاح في حسابه.

    أمثلة:
    1. تجاوز حسابه الحد المسموح به على السحب على المكشوف.

    – His account exceeded the overdraft limit.

    2. يُعطي البنك تسهيلات للسحب على المكشوف لتحقيق مرونة أكبر في الإدارة المالية.

    – The bank offers overdraft facilities for greater financial flexibility.

    التفاصيل:

    “السحب على المكشوف” هو خدمة بنكية تسمح للعملاء بسحب أموال تتجاوز الرصيد المتاح في حساباتهم، مما يوفر لهم حلاً مؤقتًا للأزمات المالية القصيرة الأجل.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  9. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Treasury؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Treasury" إلى اللغة العربية يمكن أن تكون "الخزانة" أو "وزارة الخزانة" حسب السياق. 1. الخزانة (عامة): تشير إلى مكان يتم فيه الاحتفاظ بالأموال أو الأشياء القيمة.- The jewels were kept in the royal treasury.- تم الاحتفاظ بالجواهر في الخزانة الملكية. 2. وزارة الخزانة: تشير إلى الوزارة الحكوم‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Treasury” إلى اللغة العربية يمكن أن تكون “الخزانة” أو “وزارة الخزانة” حسب السياق.

    1. الخزانة (عامة): تشير إلى مكان يتم فيه الاحتفاظ بالأموال أو الأشياء القيمة.

    – The jewels were kept in the royal treasury.

    – تم الاحتفاظ بالجواهر في الخزانة الملكية.

    2. وزارة الخزانة: تشير إلى الوزارة الحكومية المسؤولة عن الشؤون المالية.

    – The Ministry of Treasury announced new tax regulations.

    – أعلنت وزارة الخزانة عن لوائح ضريبية جديدة.

    تفاصيل:

    – كلمة “Treasury” يمكن أن تشير إلى خزينة الأموال أو الجواهر، أو إلى وزارة مسؤولة عن السياسات والمالية في الدولة. في بعض السياقات، قد تشير إلى صندوق أو مستودع يحتوي على موارد مالية أو تاريخية ذات قيمة.

    أمثلة على الاستخدام تشمل:

    – في تاريخ الفن، يمكن أن تشير إلى مجموعة من الأعمال الفنية الثمينة التي يتم الاحتفاظ بها في مؤسسة أو متحف.

    – في الاقتصاد، يمكن أن تشير إلى الأدوات المالية أو المستندات التي تحتفظ بها الحكومة لضمان الاستقرار المالي.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
  10. سأل: أكتوبر 13, 2024في: ترجمة

    ما هي ترجمة كلمة Solvency؟

    TTranslator
    TTranslator
    تمت إضافة إجابة بتاريخ أكتوبر 13, 2024 في 4:44 pm

    ترجمة كلمة "Solvency" إلى اللغة العربية هي "الملاءة المالية". تعني قدرة الفرد أو المؤسسة على سداد الديون والالتزامات المالية عند استحقاقها.مثال: 1. The company maintains good solvency.الشركة تحافظ على ملاءة مالية جيدة. 2. Ensuring solvency is crucial for business sustainability.ضمان الملاءة المالية‫اقرأ المزيد

    ترجمة كلمة “Solvency” إلى اللغة العربية هي “الملاءة المالية”. تعني قدرة الفرد أو المؤسسة على سداد الديون والالتزامات المالية عند استحقاقها.

    مثال:
    1. The company maintains good solvency.

    الشركة تحافظ على ملاءة مالية جيدة.
    2. Ensuring solvency is crucial for business sustainability.

    ضمان الملاءة المالية أمر حيوي لاستدامة الأعمال.

    التفاصيل:

    – العربية: ملاءة مالية – القدرة على سداد الالتزامات المالية.

    – الإنجليزية: Solvency – the ability to meet financial obligations.

    ‫قراءة أقل
      • 0
    • شارك
      شارك
      • شارك على فيسبوك
      • شارك على تويتر
      • شارك على لينكد إن
      • شارك على واتس آب
1 … 733 734 735 736 737 … 780

القائمة الجانبية

او اسأل مترجم محترف
سَل سؤالًا
  • الشائع
  • إجابات
  • مجهول

    ماذا يعني فات الميعاد؟

    • ‏‫25 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني ولد فى فمه ملعقه من ذهب ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني انتهازى ؟

    • ‏‫23 إجابة
  • Translator R Shady

    ما معني فات الميعاد

    • ‏‫22 إجابة
  • مجهول

    ماذا تعني اشتعل الراس شيبا بالانجليزيه ؟

    • ‏‫21 إجابة
  • مجهول

    ماذا يعني يكلف ذراع وساق بالانجليزيه ؟

    • ‏‫20 إجابة
  • مجهول

    معني ليس لدي ما يكفي من المال بالانجليزيه ؟

    • ‏‫18 إجابة
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة كلمة "الكورس" في اللغة العربية غالبًا تُستخدم للإشارة إلى دورة… ‫أبريل 26, 2026 في 1:24 م
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة لكلمة "الريدنق" معاني متعددة، ويعتمد التحديد الدقيق للمعنى على السياق… ‫أبريل 25, 2026 في 4:57 ص
  • TTranslator
    TTranslator ‫أضاف إجابة بالطبع، سأقوم بشرح وتقديم ترجمة ومعاني لعبارة "فري كاش" كما… ‫أبريل 25, 2026 في 4:56 ص

Top Members

Translator R Momahed

Translator R Momahed

  • 455 سؤال
  • 2ألف نقطة
متطوع للترجمة

متطوع للترجمة

  • 1 سؤال
  • 2ألف نقطة
Translator R Shady

Translator R Shady

  • 41 سؤال
  • 1ألف نقطة

Trending Tags

ابحث عن عمل الترجمة القانوية القانونية #التقنية القانونية #الطبية اللغة الإنجليزية اللغة الالمانية اللغة الانجليزية اللغة التركية اللغة الصينية تدريب مجاني ترجمة داتا انتري سؤال شغل داتا انتري عروض ترجمة كورسات مترجم وظائف ترجمة وظائف داتا انتري وظائف داتا انتري من المنزل
  • قائمة مكتب ترجمة معتمد
  • Privacy Policy

الفوتر

احدث الاسئلة

  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة سويرل؟

    • ‫0 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة campaign معنى؟

    • ‫1 إجابة
  • ما هو ترجمة ومعنى كلمة ما معنى zip code بالعربي؟

    • ‫1 إجابة

احدث المقالات

  • Tdalil DH

    أفضل 8 مواقع ترجمة من عربي لإثيوبي لترجمة فورية مجانية

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    أفضل 12 برنامج ترجمة الفيديو إلى العربية تلقائيا

    • ‫0 تعليق
  • Tdalil Team

    افضل مواقع الترجمة 12 موقع مجاني لترجمة احترافية

    • ‫0 تعليق

© 2024 Tdalil.com. All Rights Reserved
With Love by دليل الترجمة.