[nextend_social_login]
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ما ترجمة charge to the jury ؟
"Charge to the jury" يمكن ترجمتها إلى: 1. توجيه هيئة المحلفين2. إرشادات لهيئة المحلفينأمثلة: 1. The judge gave the charge to the jury to ensure they understood their duties.القاضي قدم توجيهات لهيئة المحلفين لضمان فهمهم لواجباتهم. 2. The charge to the jury clarified the legal standards they needed toاقرأ المزيد
“Charge to the jury” يمكن ترجمتها إلى:
1. توجيه هيئة المحلفين
2. إرشادات لهيئة المحلفين
أمثلة:
1. The judge gave the charge to the jury to ensure they understood their duties.
القاضي قدم توجيهات لهيئة المحلفين لضمان فهمهم لواجباتهم.
2. The charge to the jury clarified the legal standards they needed to apply.
إرشادات هيئة المحلفين أوضحت المعايير القانونية التي يجب عليهم اتباعها.
التفاصيل:
Word: Charge to the jury
Primary Meaning: توجيه هيئة المحلفين، إرشادات لهيئة المحلفين
Definition in Arabic: مجموعة من التعليمات أو الإرشادات التي يعطيها القاضي لهيئة المحلفين قبل بدء المداولات في المحكمة، تتضمن شرح القوانين والمعايير التي يجب استخدامها للحكم في القضية.
Definition in English: A set of instructions or guidelines given by a judge to the jury before deliberations begin, explaining the laws and standards that must be applied in deciding the case.
Thorough Exploration: يمكن أن تشير “charge to the jury” أيضاً إلى شرح مفصل للقوانين والنصائح التي يجب على هيئة المحلفين اتباعها أثناء مداولاتهم للوصول إلى حكم عادل.
قراءة أقلما ترجمة مصطلح clerk of court ؟
• Possible Meaning 1: كاتب المحكمة"Clerk of court" can directly translate to "كاتب المحكمة" which means the administrative officer handling court records and documentation.Example:- Arabic: يعمل كاتب المحكمة على تسجيل جميع القضايا.- English: The clerk of court records all the cases.• Possible Meaninاقرأ المزيد
• Possible Meaning 1: كاتب المحكمة
“Clerk of court” can directly translate to “كاتب المحكمة” which means the administrative officer handling court records and documentation.
Example:
– Arabic: يعمل كاتب المحكمة على تسجيل جميع القضايا.
– English: The clerk of court records all the cases.
• Possible Meaning 2: موظف المحكمة
Another common translation is “موظف المحكمة,” broadly meaning a court employee responsible for various clerical tasks.
Example:
– Arabic: يقوم موظف المحكمة بإدارة الملفات وجدولة الجلسات.
– English: The court employee manages files and schedules hearings.
Details:
– Arabic: كاتب المحكمة
Primary Meaning: فرد يقوم بالتعامل مع الوثائق والسجلات في المحكمة.
Definition: هو الشخص المسؤول عن حفظ السجلات وإدارة الوثائق والإجراءات المكتبية للمحكمة.
– Arabic: موظف المحكمة
Primary Meaning: شخص يعمل في المحكمة ويقوم بمهام إدارية وتنظيمية.
Definition: هو الموظف الذي يتولى مختلف الأعمال الإدارية داخل المحكمة، مثل حفظ الملفات وجدولة الجلسات.
These meanings cover both the specific and general roles fulfilling the duties of a “clerk of court.”
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة ambivalence؟
ازدواج المشاعر (Ambivalence)مثل: 1. لطالما شعرت ازدواج المشاعر حول قرار الانتقال للعمل الجديد.I've always felt ambivalence about the decision to move to the new job. 2. ازدواج المشاعر بين البقاء والرحيل مزعج جداً.The ambivalence between staying and leaving is very troubling.التفاصيل:«ازدواج المشاعر»اقرأ المزيد
ازدواج المشاعر (Ambivalence)
مثل:
1. لطالما شعرت ازدواج المشاعر حول قرار الانتقال للعمل الجديد.
I’ve always felt ambivalence about the decision to move to the new job.
2. ازدواج المشاعر بين البقاء والرحيل مزعج جداً.
The ambivalence between staying and leaving is very troubling.
التفاصيل:
«ازدواج المشاعر» تعني الشعور بمشاعر متناقضة أو مختلطة تجاه نفس الأمر أو الشخص، وتتضمن مزيجًا من القبول والرفض أو الحُبّ والكُره في آنٍ واحد.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة perspective؟
ترجمة كلمة "perspective" يمكن أن تكون كما يلي: 1. منظور:- Example: Her perspective on the issue is unique.- Translation: منظورها حول المسألة فريد من نوعه. 2. بُعد:- Example: He studied the painting to understand its perspective.- Translation: درس اللوحة لفهم بُعدها. 3. نِسبية:- Example: Time can chaاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “perspective” يمكن أن تكون كما يلي:
1. منظور:
– Example: Her perspective on the issue is unique.
– Translation: منظورها حول المسألة فريد من نوعه.
2. بُعد:
– Example: He studied the painting to understand its perspective.
– Translation: درس اللوحة لفهم بُعدها.
3. نِسبية:
– Example: Time can change one’s perspective.
– Translation: الزمن يمكنه تغيير النسبية لدى الشخص.
4. وجهة نظر:
– Example: From my perspective, that’s not a good idea.
– Translation: من وجهة نظري، تلك ليست فكرة جيدة.
Details:
– Arabic: كلمة “منظور” تعني الرؤية أو النقطة التي ينظر منها الإنسان إلى قضية ما.
– English: The word “perspective” refers to a specific way of thinking about something, often influenced by personal experience or cultural context.
Cultural and idiomatic meanings:
– Arabic: قد تعني “منظور” أيضًا كيفية تموضع الأشياء بالنسبة للناظر في فن الرسم.
– English: In art, “perspective” also refers to techniques used to represent three-dimensional objects on a two-dimensional surface.
In ensuring a thorough exploration:
– Understanding “perspective” is crucial in contexts such as art, discussions, and even scientific observations. In Arabic, the word can stretch to meanings such as “نسبية” when discussing how time or changes impact one’s views. Each possible interpretation offers a nuanced understanding tailored to the specific context.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة whimsical؟
ترجمة كلمة "whimsical" إلى العربية تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه وقد تعني عدة أشياء مختلفة: 1. غريب الأطوار 2. مرح3. عبثيمثال: 1. The artist’s whimsical paintings were a hit at the gallery.لوحات الفنان الغريبة الأطوار كانت ناجحة في المعرض. 2. She has a whimsical sense of humor that always makes eاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “whimsical” إلى العربية تعتمد على السياق الذي تستخدم فيه وقد تعني عدة أشياء مختلفة:
1. غريب الأطوار
2. مرح
3. عبثي
مثال:
1. The artist’s whimsical paintings were a hit at the gallery.
لوحات الفنان الغريبة الأطوار كانت ناجحة في المعرض.
2. She has a whimsical sense of humor that always makes everyone laugh.
لديها حس فكاهي مرح يجعل الجميع يضحكون دائمًا.
3. His ideas are often seen as whimsical and lacking in practicality.
أفكاره غالبًا ما تُعتبر عبثية وتفتقر إلى الواقعية.
تفاصيل:
كلمة “whimsical” بالإنجليزية تعني “غريب الأطوار” أو “مرح” أو “عبثي”، وتستخدم لوصف شيء أو شخص يتميز بالخروج عن المألوف أو بالطابع المرح أو الطفولي، أو حتى بالفكاهة غير التقليدية.
—
ترجمة كلمة “whimsical” على حسب السياق:
1. مترف
2. طريف
3. عجيب
أمثلة:
1. Her whimsical dress caught everyone’s attention at the party.
فستانها المترف لفت انتباه الجميع في الحفلة.
2. The book is filled with whimsical tales and characters.
الكتاب مليء بالقصص الطريفة والشخصيات العجيبة.
3. He approached the project with a whimsical attitude.
تناول المشروع بموقف طريف.
تفاصيل:
كلمة “whimsical” يمكن أن تكون وصفًا لملابس مترفة أو سلوك طريف أو قصص عجيبة، تعكس طابعًا غير تقليدي أو غير متوقع.
الأمثلة تعبر عن الأبعاد المختلفة للكلمة مما يوضح استخدامها المتنوع.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة pragmatic؟
كلمة "pragmatic" يمكن أن تُتَرجَم إلى "براغماتي" أو "عملي" أو "واقعي"، وذلك بناءً على السياق. 1. براغماتي:- هو يتبنى مقاربة براغماتية في حياته."He adopts a pragmatic approach to life." 2. عملي:- نحن بحاجة إلى حلول عملية لهذه المشكلة."We need practical solutions to this problem." 3. واقعي:- كانت وجهةاقرأ المزيد
كلمة “pragmatic” يمكن أن تُتَرجَم إلى “براغماتي” أو “عملي” أو “واقعي”، وذلك بناءً على السياق.
1. براغماتي:
– هو يتبنى مقاربة براغماتية في حياته.
“He adopts a pragmatic approach to life.”
2. عملي:
– نحن بحاجة إلى حلول عملية لهذه المشكلة.
“We need practical solutions to this problem.”
3. واقعي:
– كانت وجهة نظره واقعية تمامًا.
“His viewpoint was entirely pragmatic.”
الترجمة والشرح:
الترجمة الحرفية والطبيعية لكلمة “pragmatic” هي “براغماتي” وتعني “الشخص الذي ينتهج أسلوبًا عمليًا وواقعيًا في حل المشكلات واتخاذ القرارات.” السياق يلعب دورًا كبيرًا في اختيار الترجمة المناسبة، سواء كانت “عمليًا” أو “واقعيًا”.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة ornate؟
ترجمة كلمة "ornate" يمكن أن تكون: 1. مُزَخْرَف:- الجدار مُزَخْرَف بالنقوش الجميلة.- The wall is ornate with beautiful engravings.- كتاب مُزَخْرَف بغطاء ذهبي.- A book with an ornate golden cover. 2. باذخ:- يعيش في منزل باذخ.- He lives in an ornate house.- القصر باذخ التفاصيل.- The palace is ornate inاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “ornate” يمكن أن تكون:
1. مُزَخْرَف:
– الجدار مُزَخْرَف بالنقوش الجميلة.
– The wall is ornate with beautiful engravings.
– كتاب مُزَخْرَف بغطاء ذهبي.
– A book with an ornate golden cover.
2. باذخ:
– يعيش في منزل باذخ.
– He lives in an ornate house.
– القصر باذخ التفاصيل.
– The palace is ornate in details.
3. مُزَيَّن:
– الشجرة مُزَيَّنة بأضواء ملونة.
– The tree is ornate with colorful lights.
التفاصيل:
– مُزَخْرَف: كلمة تعني مملوء بالتفاصيل الدقيقة والزخارف.
– باذخ: تعبر عن الشيء الفخم والمليء بالتفاصيل المتقنة.
– مُزَيَّن: تستخدم للإشارة إلى الشيء الذي تم تحسينه وتزيينه بإضافات جمالية.
هذه المعاني تتيح فهم واسع للظروف المختلفة التي يمكن أن تُستخدم فيها كلمة “ornate” في اللغة الإنجليزية وترجماتها التي تعكس ثراء وتفاصيل الشيء المراد وصفه.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة lucid؟
ترجمة كلمة "lucid" يمكن أن تشمل: 1. صافي (صفاء) 2. واضح (وضوح)3. سليم (سلامة العقل)أمثلة: 1. The water in the lake is very lucid.الماء في البحيرة صافي جدًا. 2. He gave a lucid explanation of the process.قدّم شرحًا واضحًا للعملية. 3. Despite his age, his mind remains lucid.على الرغم من عمره، يظل عقلهاقرأ المزيد
ترجمة كلمة “lucid” يمكن أن تشمل:
1. صافي (صفاء)
2. واضح (وضوح)
3. سليم (سلامة العقل)
أمثلة:
1. The water in the lake is very lucid.
الماء في البحيرة صافي جدًا.
2. He gave a lucid explanation of the process.
قدّم شرحًا واضحًا للعملية.
3. Despite his age, his mind remains lucid.
على الرغم من عمره، يظل عقله سليمًا.
التفاصيل:
– lucid: صافي، واضح، سليم.
– تعريف: تعني كلمة “lucid” في اللغة الإنجليزية الوضوح والصفاء، وقد تُستخدم لوصف الأفكار السليمة أو الأشياء الشفافة والواضحة.
قراءة أقلما هي ترجمة كلمة elusive؟
كلمة "elusive" يمكن ترجمتها إلى عدة معاني باللغة العربية حسب السياق.معاني الكلمة: 1. مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك 2. غامض 3. مراوغ 4. صعب المنالأمثلة على الاستخدام: 1. "The thief was elusive, evading capture for months.""كان اللص مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك، يراوغ القبض عليه لعدة أشهر." 2. "The concept is elاقرأ المزيد
كلمة “elusive” يمكن ترجمتها إلى عدة معاني باللغة العربية حسب السياق.
معاني الكلمة:
1. مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك
2. غامض
3. مراوغ
4. صعب المنال
أمثلة على الاستخدام:
1. “The thief was elusive, evading capture for months.”
“كان اللص مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك، يراوغ القبض عليه لعدة أشهر.”
2. “The concept is elusive and difficult to understand.”
“المفهوم غامض وصعب الفهم.”
3. “She gave him an elusive smile.”
“أعطته ابتسامة مراوغة.”
4. “Success in this field can be elusive.”
“النجاح في هذا المجال قد يكون صعب المنال.”
## التفاصيل
elusive: مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك/ غامض/ مراوغ/ صعب المنال
تعريف موجز:
قراءة أقل1. مُمْتَنِع عنِ الإِمْساك: شيء أو شخص يصعب القبض عليه.
2. غامض: شيء يصعب فهمه أو تمييزه.
3. مراوغ: شخص يتجنب المواجهة بطريقة ذكية.
4. صعب المنال: شيء يصعب الحصول عليه أو تحقيقه.
ما هي ترجمة كلمة fortitude؟
الترجمة الأساسية لكلمة "fortitude" في اللغة العربية هي "رباطة جأش" أو "ثبات". وهي تعني القوة والشجاعة في مواجهة الألم أو المحن.الأمثلة: 1. رغم الصعوبات، أظهر رباطة جأش عظيمة."Despite the hardships, he showed great fortitude." 2. تتطلب المواقف الصعبة ثباتًا وشجاعة."Challenging situations require fortاقرأ المزيد
الترجمة الأساسية لكلمة “fortitude” في اللغة العربية هي “رباطة جأش” أو “ثبات”. وهي تعني القوة والشجاعة في مواجهة الألم أو المحن.
الأمثلة:
1. رغم الصعوبات، أظهر رباطة جأش عظيمة.
“Despite the hardships, he showed great fortitude.”
2. تتطلب المواقف الصعبة ثباتًا وشجاعة.
“Challenging situations require fortitude and courage.”
التفاصيل:
– الكلمة (Fortitude) تعني في الأساس القدرة على التحمل والشجاعة في مواجهة الضغوط والأزمات.
– يمكن استخدام “رباطة جأش” أو “ثبات” حسب السياق، فكلمة “رباطة جأش” تحمل دلالة على الثبات في المواقف الصعبة، بينما كلمة “ثبات” تشير عامة إلى القدرة على المواصلة والمقاومة.
قراءة أقل