ترجمه حرب أعصاب ؟
شارك
هل نسيت كلمة المرور؟ الرجاء إدخال بريدك الإلكتروني، وسوف تصلك رسالة عليه حتى تستطيع عمل كلمة مرور جديدة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن السؤال.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن الإجابة.
برجاء توضيح أسباب شعورك أنك بحاجة للإبلاغ عن المستخدم.
ترجمة “حرب أعصاب”:
“حرب أعصاب” يُترجم إلى الإنجليزية كـ “War of Nerves” أو “Psychological Warfare”. هذا المصطلح يشير إلى استخدام التكتيكات النفسية لإضعاف العدو.
أمثلة:
1. تُستخدم حرب الأعصاب في اللعبة السياسية لتحقيق أهداف دبلوماسية.
– Psychological warfare is used in political games to achieve diplomatic goals.
2. خلال الحرب، كانت حرب الأعصاب عنصراً أساسياً في استراتيجية العدو.
– During the war, nerve war was a key element in the enemy’s strategy.
التفاصيل:
– حرب أعصاب (War of Nerves): مصطلح يُستخدم للإشارة إلى نوع من الحروب تركز على الإضعاف النفسي للطرف الآخر بدلاً من المواجهة العسكرية المباشرة. يستخدم في الأدبيات العسكرية والسياسية وغالباً ما يشمل التضليل الإعلامي والدعاية.
Mohammed Majed Alastal
war of nerves